English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Изгибы

Изгибы traducir turco

42 traducción paralela
Эти маленькие впадины, большие изгибы и выступы.
Bu ufak çukurlar geniş eğriler ve çıkıntılar.
Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших черепах.
Bu kıvrımlar bilgi depolama alanlarını kafatası içinde olabildiğince attırmak için.
В жизни иногда бывают очень странные изгибы и повороты.
Hayat bazen tuhaf yollara sapar.
- Мои изгибы?
- Kıvrımlarım mı?
У нас есть изгибы.
Kavislerimiz var.
Какие изгибы...
Kavislere bak.
Изгибы ее тела, это ловушка.
Vücudunu sallar ve tuzağını hazırlar.
Мускулы и женские изгибы.
Kaslar ve kıvrımlar.
Тебя на эти мысли навели изгибы моей спины?
Benim mükemmel kavisli sırtım nasıl sana bunu düşündürttü?
Как вам теперь нравятся мы северные изгибы, мальчики?
kuzeyli yamaçlarımı şimdi nasıl buldunuz, çocuklar?
Называется "Изгибы".
"Vücut Hatları" adında.
Не хотелось бы говорить, Манмит, Но зубы они осветляют, загар из спреев, а все изгибы силиконовые.
Bunu söylemekten nefret ediyorum Manmeet ama çoğunun dişleri beyazlatılmış, tenlerine sprey sıkılmış ve kıvrımları da silikon.
Раны, шишки и ушибы Нелепые изгибы
# Var yaram, çürüğüm, çarığım Ne tarafıma baksan yarığım #
Порывы, изгибы, верчения, кручения, сплетения.
İnliyor, bükülüyor, dönüyor, kıvranıyordun.
Какие изгибы, какая элегантность.
Çok zarif, değil mi? Çok güzel.
в этом месте нереальные изгибы.
İnanılmaz bir rampası var.
- Все твои выемки и изгибы...
Tüm derin ve kuytu yerlerine giriyor.
Ты просто сводишь с ума... эти ноги, это изгибы, эта великолепная улыбка.
Bir afetsin tenin, o kıvrımlar, şu öldürücü gülüş.
- "Я хотел бы оценить ее изгибы."
- "Onun öğrencisi olmak isterim."
Измерения - это не просто прямые, есть изгибы, складки и петли.
Büklümler, katlanmalar ve köşeler vardır.
Вторая - апокалипсис уносит жизни всех женщин Земли, и поэтому мои изгибы становятся драгоценным товаром.
2 - gelecek bir felaket yeryüzündeki tüm kadınları ortadan kaldırır ve sonuç olarak benim kalçalarım paha biçilemez olur.
Их изгибы... такие красивые.
Üzerindeki kıvrımlar gerçekten çok sevimli.
идеальные изгибы
Mükemmel kıvrımlar.
Его наклон, его изгибы.
Yunuslaması, sapması.
Все изгибы тела видны!
Her bir kıvrımım belli oluyor resmen.
Его ещё называют "Изгибы".
Ona "Vurgun." diyorlar.
Купер думал, что "Изгибы" охватят все улицы.
Vurgun'un sokakları tamamen ele geçireceğinden kuşkulanıyordu.
Изгибы быстро вызывают привыкание.
Vurgun inanılmaz bağımlılık yapar.
Ты даже рамен не можешь сварить, не говоря уже про Изгибы.
- Vurgun'u bırak Japon eriştesini bile pişiremezsin. - Hadi ama. Pişirebilirim.
Я изображаю изгибы закрытой временной кривой Годеля, копируя Лоренциана!
Kendimi, Gödel'in Kapalı Zaman Eğrisindeki Lorentz türü gibi hissediyorum!
Эй, Изгибы, не хочешь прокатиться со мной?
Eğrilik, seninle bir sürüşe çıkmaya ne dersin?
Мужчины любят изгибы.
Erkekler kıvırcığı sever.
* Люблю твои изгибы, *
* Tüm çıkışlarına *
О да, эти прекрасные зеленые изгибы.
Orada bir tane var. Evet, çok güzel yeşil kıvrımları var.
Сейчас, когда я разработал изгибы, мы действительно можем сделать это.
Şimdi işleri yoluna koyduğuma göre, bunu şimdi yapabiliriz.
Да ладно, Джим, видали мы таких, идеалисты хреновы, всегда идут прямой дорогой, у Готэма нет прямых дорог, здесь изгибы, повороты и тупики.
Hadi ama Jim, onun gibileri biliyoruz, gelip giden idealistler her zaman doğru yoldan gitmeye çalışanlar... Gotham'ın doğru yolu yok, kavşakları, dönemeçleri ve çıkmaz sokakları var.
Смотрите, какие чувственные изгибы.
Şu kıvrımlara bakın. Amma da ateşli.
Давид - изгибы.
Kemer.
Изгибы сложно получить из-за трудностей добычи из океана. Но 600 литров сырья..?
Ama burada 600 litre işlenmemiş maldan bahsediyoruz.
все эти коленные изгибы.... плевки и щелканья....
- diz burkucu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]