Изможден traducir turco
18 traducción paralela
Я изможден.
Çok yorgunum.
Враг тоже изможден.
Nobunaga'nın askerleri de yorgunlar!
Я просто изможден. Даже стал плохо видеть
O kadar bitkin düştüm ki, kafam doğru düzgün çalışmıyor.
Он... он был настолько изможден, что едва мог говорить.
O... öylesine zayıftı ki konuşamıyordu bile.
Он тоже был изможден, смущен и напуган.
O da tükenmiş haldeydi. Tedirgin ve çekingendi.
Хоть я и изможден, я попытаюсь быть выше высокомерия и зависти вокруг меня и дать тебе твою премьеру.
Yoruldum burada. Etrafımda bana karşı olan küstahlık ve kıskançlıktan kurtulmak istiyorum. Başta sen olmak üzere.
Дружище, не знаю как ты, но я изможден
Ah dostum, seni bilmem ama benim haşatım çıkmış.
"мой бедный муж так изможден, что он заснул"?
"Zavallı kocam o kadar yorgun ki uyuya kaldı."
"он так изможден"? Я тоже устала!
"O kadar yorgun ki uyuya kaldı."
Сэр, он изможден, а его организм сильно обезвожен. - Но со временем он полность поправится.
Çok yorulmuş, majesteleri, ayrıca susuz kalmış, tamamen iyileşmesi zaman alacak.
я был настолько изможден, что едва мог двигаться.
O kadar bitkin haldeydim ki, güç bela kımıldayabiliyordum.
- Ты изможден.
- Bitap düşmüşsün.
Я изможден.
Çok yoruldum.
Они знают что капитан, в какой-то части своей души, изможден своими же поступками.
Böyle bir kaptanın içinden bir parçanın aslında kendinden tiksindiğini anlar.
Я изможден, Аманда.
Mimlendim Amantha.
- Я был там. Мохаб был так измождён, что не знал из какого конца стрелять!
Mohawk öylesine uçmuştu ki mermileri nereye koyduğunu bile bilmesine imkan yoktu.
О, ну ведь ты, наверное, измождён.
Çok yorgun olmalısın zaten.
Он изможден
- Mahvoldu. - Evet, mahvoldu.