English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Изоляция

Изоляция traducir turco

165 traducción paralela
Мне кажется, что изоляция, вот то, что вредит парням.
Bence tecrit, çocuklara çok şey katıyor.
Изоляция, говорите? Все равно, во избежание подозрений, пускайте к нему всех кто придет. - Так точно.
Katlar kapalı olsun ya da olmasın, şüphe çekmemek için ziyaretçilere izin vereceksiniz.
Говорил, что нужна полная изоляция.
Topyekûn tecrit.
Что действует вечно, так это изоляция агрессивных лобных долей головного мозга.
- İlaç mı vereceksiniz? - İlaçlar uzun ömürlü olur muydu dersin? Uzun ömürlü dönüşümü sağlayacak olan şey beyninin saldırgan ön lobunun ayrılmasıyla sağlanacak.
Изоляция, даже не полная, способствует разнообразию.
Sınırlı ayrışma bile çok yönlülüğü besliyordu.
Сгорела изоляция.
İzolasyon malzemesi yanmış.
Мне нужна 8-футовая резиновая изоляция с поролоновой подкладкой.
2.5 metrelik arkası sünger lastik keçe istiyorum.
Вы намерены собрать всех в одном месте - полная изоляция, никаких развлечений.
Herkesi bir yerde topla, dışa kapalı, dikkat dağıtacak bir şey kalmamalı.
Вы же знаете, что Англии грозит изоляция.
İngiltere, yalnız kalmanın eşiğinde.
Никакая изоляция не поможет, если продолжать усиливать.
Ses devamlı yükseltildiğinde yalıtım yetersiz kalabilir.
Идет изоляция Центральной Догмы.
Ana doğmanın fiziksel kapanışı yapılıyor
[Изоляция модуля сигма с этажа E.]
Sigma ünitesi B katından izole ediliyor.
Абсолютная изоляция от мира.
Üzerinde vericilerin takılacağı bir şey yok.
В каком из домов изоляция "Rосkwооl"?
Bu evlerden hangisi Rockwool ile izole edilmiştir.
Серьезно, изоляция - это важнейший фактор в создании экспериментальной модели. Кто построил этот дом?
Cidden, izolasyon deneysel bir model kurmak için gereklidir.
Вводится изоляция.
Kilitlenme işleniyor.
Изоляция - это так старомодно.
lsolationism is so passe.
Установка сигнализации, а так же двойная изоляция повсюду.
Güvenlik kutusuna ayrı bir hat döşedim. Binanın her yerine iki kat yalıtım yaptım.
Одиночество, изоляция.
Yalnızlık, izolasyon.
Их изоляция, возможно, ограничивает их потенциал, но если она закончится, это изменит их уникальный образ жизни.
İzolasyonları potansiyellerini sınırlıyor olabilir, ama o izolasyon biterse, eşsiz bir hayat şekilleri olabilir.
Полная изоляция и круглосуточное наблюдение.
Karantinaya alınmasını istiyorum. Kapalı gözlem altında.
Изоляция, сопровождающая обязанности, свяанные со станцией 3, может искушать Вас пытаться... использовать компьютер для связи с внешним миром.
3. istasyonun görevleriyle ilintili tek başına çalışma durumu... bilgisayarı, dış dünyayla... iletişimde kullanma konusunda aklınızı çelebilir.
Моя изоляция начинается прямо сейчас.
Benim hayatımın Howard Hughes evresi şimdi başlıyor.
Изоляция.
"KAPATILMA" ( mahkumların hücrelerine kapatılması )
Изоляция! Всем вернуться в камеры!
Herkes hücrelerine!
Изоляция провода подскажет, кто изготовил электровзрыватель.
Ara kablonun yalıtım maddesi bombanın kimin elinden çıktığını bize söyleyecek.
Изоляция помещения : 1.
"Odayı izole etme" 1.
Эффективность транспорта, технологии возобновляемых источников энергии, улавливание углекислого газа и его изоляция. Хорошее решение, о котором вы еще не раз услышите.
Nakliyede randıman yenilenebilir teknolojide randıman karbonun zaptedilmesi ve tecridi bütün bunlar, hakkında daha çok duyacağınız büyük bir çözüm silsilesi!
Тут включилась какая-то изоляция. Он... он помог мне.
Bir tür kapanma veya ona benzer bir şey oldu, bana yardım ediyordu.
Эта изоляция отразилась на развитии некоторых странных созданий.
Bu tecrit, bazı çok tuhaf yaratıkların evrimleşmesi sonucunu doğurmuştur.
Аварийная изоляция.
Güvenli kapanma aktif.
Сейчас аварийная изоляция. На дверях полная блокировка.
Güvenli kapanmada tüm kapılar sürmeli kilitle mühürlenir.
Что ещё за изоляция?
- İnzivaya çekilmek ne demek?
Второй : изоляция.
İkinci adım : Karantina.
Но изоляция вокруг этих волокон была совершенно уничтожена.
Ama sinir demetlerinin çevresindeki yalıtım ise tamamen kaybolmuş.
Наверное, какая-то изоляция безопасности.
Bir çeşit güvenlik kilidi olmalı.
Тепловая изоляция может скрывать за собой заложников...
Isı yalıtımı olmasından, insan kaçakçılığı olmasını umarsınız...
Земельный участок там очень хороший. Хорошая изоляция, вентиляция, канализация.
Harika bir bölgeden geliyor.
Полная изоляция.
Ön kapıyı kapatın.
И так пока изоляция и разрушающее тюремное заключение не будут отменены для всех.
taa ki hepimiz, bu yok edici tecrit hapsinden kurtulana dek.
- Изоляция, путешествия.
- Soyutlanmak, seyahat.
Изоляция, уединение.
Soyutlanma, objektiflik.
двойная изоляция без циркуляции азота.
Devam edelim. Buraya kadar tamamsa üçüncü çözüme geçebiliriz.
Почему изоляция не находится внутри?
Bu bariyer sayesinde... İç bölmedeki yalıtımın nedeni nedir?
Почему изоляция не находится внутри?
İç bölmedeki yalıtımın nedeni nedir?
Это изоляция.
Yalıtım olmalı.
'Торчвуд - изоляция.'
Torchwood kilitlendi.
Изоляция сделала вас безумцем, капитан.
Yalnızlık seni çıldırtmış, Kaptan.
Когда вся твоя карьера посвящена тому, чтобы наживать врагов, нет большей опасности, чем полная изоляция.
Tüm kariyeriniz düşman edinmekle geçerken, Tamamen terk edilmek kadar tehlikeli bir şey yoktur.
Эта изоляция невыносима.
Bu tecrit tahammül edilemez bir hal aldı.
Изоляция!
KAPATILMA!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]