Изумруд traducir turco
40 traducción paralela
Это настоящий изумруд.
Bu iyi bir zümrüt. Hem de çok iyi.
Это безупречный, ограненный изумруд в 3.2 карата.
D sınıfı, kusursuz, 3.2 karat, zümrüt kesim.
Рамону... и там я нахожу крупнейший в мире изумруд.
Ramon! Ve ben orada dünyanın en büyük zümrütünü buluyorum.
Я бросаю мой самый драгоценный изумруд в океан, в тот момент, когда мне становится больше 50 лет.
50. doğum günümde en değerli varlığımı okyanusa sunuyorum.
Твой - изумруд, верно?
Seninki zümrüt, değil mi?
Драгоценнейший Квантовый Изумруд!
Paha biçilemez Kuantum Zümrütü.
Вы спасли изумруд!
Zümrütü kurtardınız!
Квантовый Изумруд, конечно!
Ne olacak, Kuantum Zümrütü, tabii ki.
Мы должны украсть изумруд!
Zümrütü çalmalıyız.
Вот, твой никчемный Изумруд.
Al, işte iğrenç zümrütün.
Я должен получить терпимую работу, типа "спасти девушку" или "украсть изумруд вместе с девушкой".
"Kızı kurtarma" ya da "Zümrütü çalıp kızı kurtarma" gibi görevler almalıyım ben aslında.
Очевидно, они были любовниками, которые решили убить султана... и похитить изумруд.
Açıkça birbirlerine aşıktı ve, sultanı öldürmeyi planlıyorlardı.
Египетская статуя Осириса и изумруд из Индии.
Mısır Tanrısı Osiris'in bir heykeli ve Hindistan'dan bir zümrüt taşı.
Это изумруд из Храма Кали в..
Zümrüt Kali tapınağı'ndan...
Мне надо попасть на прием, иначе изумруд никогда не вернется в Индию к своему полноправному владельцу.
Galaya gitmeliyim, yoksa zümrüt Hindistan'daki gerçek sahibinin eline hiç geçmeyecek.
Это я вам позвонил. Кодовое имя Изумруд.
İhbarı yapan bendim Kod adı Emerald.
Изумруд?
Emerald.
Внутри изумруд.
İçinde bir zümrüt var.
Изумруд и золото.
Emerald and Gold.
Взгляните на этот чудный бразильский изумруд.
Bu nasıl millet? Brezilya zümrütü.
Это изумруд в оправе из 14-каратного золота!
14 karat altınlı bir zümrüt!
Покажите мне этот изумруд.
Şuradaki zümrüdü göstersene.
Это изумруд.
Zümrüt.
Но ты должен мне 8 долларов, потому что мне пришлось заменить "изумруд".
Ama bana 8 dolar borçlusun çünkü "zümrütü" değişmem gerekmişti.
Это бриллиант или изумруд в огранке? Алмаз.
Zümrüt kesimi mi aldın elmas kesimi mi?
Пытаюсь убить Мо, чтобы украсть изумруд!
Moe'yu öldürmeye çalışıyorum ki zümrüt yüzüğü alalım!
Тогда в начале 20 века, бедный шахтер Мервин Джеймс Орсон нашел на своем участке изумруд.
Daha sonra, 1900'lü yılların başında... Merwin James Orson adında şanslı bi madenci kazı yaparken bir zümrüt buldu.
Изумруд очень легко поцарапать.
- Zümrüt çok kolay çizilir.
Изумруд чтобы действительно радовать мои глаза, ты так не думаешь?
Zümrüt gözlerimin rengini ortaya çıkartır, sence de öyle değil mi?
Ведь я живу в блеске И сверкаю Как безумный изумруд
# O kadar ışıldıyorum ki Bak kendimi nasıl da fark ettiriyorum #
Вообще-то изумруд.
Zümrüt yalnız bu.
Вот почему ты хотел украсть изумруд Максимилиана.
Bu yüzden Maximilian zümrütüne ihtiyacın vardı.
Через два дня вашего отца арестуют за попытку продать Изумруд Максимилиан полицейскому под прикрытием.
İki gün sonra babanız Maximillian Zümrütünü bir sivil polise satmaya çalışıp tutuklanıyor.
Нет, но я полагаю, что прямо сейчас в музее поняли, что драгоценный изумруд потерян.
Hayır ama müzedeki zümrütün kaybolduğunu fark ederler hemen bence.
Зелёное, светящееся, как изумруд.
Yeşil, zümrüt gibi parlıyordu.
Три рубина, один изумруд.
- Üç yakut, bir zümrüt.
- Изумруд.
- Zümrüt.
Он содержит изумруд. Изумруд... как драгоценности?
Zümrüt mü, o zaman bu çok değerli.
Королева Берилл-сама. [Берилл — изумруд]
Kraliçe Beryl-sama.
Вместо этого - изумруд.
Zümrüttü.