Изюм traducir turco
134 traducción paralela
- Но в прошлый раз вы сказали изюм.
- Ama en son görüştüğümüzde, kuru üzümlü demiştiniz.
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Makarna, patlıcan, domates rendelenmiş ekmek, yumurta, peynir...
У нас есть сушёные персики, сушёные абрикосы изюм и чернослив.
Kurutulmuş şeftali ve kayısı kurutulmuş üzüm ve erik.
"Этот изюм мой!"
Benim. Parasını ben verdim.
Три луковички, изюм, настоенный на водке...
İnsanoğlu kendine yetecek alanı elde etmeye mecburdur. 3 tane küçük soğan ve votkanın içinde dinlendirilmiş kuru üzüm,
А у меня абрикосы засохли, стали как изюм. А у меня виноград родил всего две бочки вина.
Kayısılarım kurudu, bezelye gibi oldu.
Не знаю, изюм это или крысиное дерьмо. Не разберешь.
Kuru üzüm mü, fare boku mu bilmiyorum.
Рис, изюм, морковь, приготовлено на пару, а не сварено и зеленый чай.
Pilav, kuru üzüm, havuç. Tütsülenmiş ama haşlanmamış. Bir de yeşil çay.
тогда это был изюм.
O zaman kuru üzümdür.
Ну конечно. - Просто изюм.
- Sadece düşen bir üzüm parçası
Естественно, у нас есть яблочный с банановым кремом, кокосовым кремом, изюм со сметаной.
Pekâlâ hazır mısınız? Elma var, muz kremi, hindistan cevizi,.. ... ekşi kremli.
Что это, а это с чем? Изюм со сметаной.
Bunun bu kadar özel olmasının sebebi nedir?
Твои губы должны высохнуть как изюм.
Allah seni bildiği gibi yapsın.
Там есть изюм... вишни... корица.
- Hadi ama. Üzüm var... vişne var... tarçın var!
Я там весь как изюм сморщился.
Sırtımı keselemen lazım! Kuru üzüm gibi buruştum içeride.
Это изюм?
Kuru üzümlü mü?
- Изюм в них очень кстати.
- Kuru üzümler çok güzel olmuş.
Итак, сижу я в комнате учителя, ем изюм. Как вдруг входит эта прекрасная мисс Шилдмайер...
Öğretmenler odasında oturmuş üzümlerimi yerken güzeller güzeli Bayan Shieldmeyer içeri girdi.
Где этот Ромовый Изюм?
Şu Rum Raisin nerede?
Знаешь, если делаешь пиццу-рогалик не надо использовать изюм.
Biliyor musun, pizza ekmeği yaparken asla tarçınlı kuru üzüm koymamalısın.
Не едят только то, что не могут догнать. И ещe изюм.
- Evet, kendilerinden hızlı şeyleri yiyemiyorlar... ve bir de kuru üzüm yemiyorlar.
Ну, например, изюм в шоколаде.
Bana çikolata kaplı kuru üzümlerden getirin.
Изюм и "Фруктовые".
Raisinette ve Jujube.
Пахнет почти как ваш изюм.
- Tatlı eriklerinize benzer.
Изюм такой влажный.
Kuru üzümler çok nemli.
Это изюм.
Kuru üzüm!
Как будто сама не знала, что это изюм.
Onun kuru üzüm olduğunu biliyordu.
Вчера я съел изюм с пола.
Dün yerdeki kuru üzümü yedim.
И я не уверен, что это был точно изюм.
Hala emin değilim, gerçekten üzümmüydü.
А, нет-нет! Лучше изюм в шоколаде? Хорошо?
Yoo, yoo, hayır, Raisinets istiyorum.
Изюм для своих, а остальным - крошки, а?
Senin halkına erik, diğerlerine yulaf peltesi, öyle mi?
Дети обожают изюм.
Çocuklar kuru üzüme bayılır!
Оказалось, что это просто изюм.
Kuru üzümmüş meğerse.
Но я хочу чтобы изюм был из коробки "Райзин Брен".
Ama kuru üzümleri Raisin Bran kutusundan eklemeni istiyorum.
Этот изюм не из "Рейзин Брен".
- Bunlar kepekli kuru üzüm değil.
Это изюм "Сан-мейд".
Bunlar kavrulmuş kuru üzüm.
Чашку лавандового чая и несколько булочек... только вытащите из них изюм.
- Tamam, soyunma odamı göster. Lavantalı çay ve kuru üzümleri çıkarılmış çörek istiyorum.
Я имею ввиду, ха-ха и все такое, но в чем изюм?
Tamam, güldük eğlendik ama, patates nerede?
Со... сморщеным... как изюм сердцем.
Kalbi yosun tutmuş artık.
Вот так вот изюм ешь, ладно?
Öyle daha güzel oluyor. Sadece üzümleri ye madem, tamam mı?
Фрэнсис, ты попросила замочить изюм?
Frances, aşçıya kuru üzümleri ıslatmasını söyledin mi?
Изюм в шоколаде?
- Çikolatalı üzüm.
Это изюм.
Bu bir kuru üzüm.
Ну, я знаю как сильно ты любишь сушеную курагу и изюм
Kurutulmuş üzüm ve zerdaliyi ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Это смехотворно! Я должна покупать виноград по 4 $ за фунт И тратить часы превращая его в изюм за 99 центов?
Zerdalinin kilosunu 4 dolara alıyorum ve kurutmak için 99 sent harcıyorum?
Надеюсь, в них действительно только изюм.
Umarım hepsi kuru üzümdür tabii.
- Изюм. Изюм?
Kuru üzüm mü?
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
Önce tavuğu soteliyorum, sonra kuru üzüm ve soğanı ekliyorum.
Этот изюм мой!
Benim.
Изюм?
Kuru üzüm mü?
Ты любишь изюм?
Üzüm sever misiniz?