Именем господа traducir turco
52 traducción paralela
Но знайте, если вы творите их именем Господа, в доме Господа, вы оскорбляете Его и Его слово.
Ama şunu bilin ki, eğer bunu Tanrı adına, O'nun evinde yaparsanız O'na ve sözüne küfretmiş olursunuz.
Не надо бить друг друга! Пожалуйста! Именем Господа заклинаю вас, не надо бить друг друга!
Kardeşler, Tanrı aşkına dövüşmeyin!
Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
Tanrı'nın, Aziz Michael'ın ve Aziz George'un adına... sana silah taşıma hakkını ve adalet dağıtma gücünü veriyorum.
Именем Господа Святого Михаила и Святого Георгия я посвящаю тебя в рыцари.
Tanrı'nın... Aziz Michael'ın... ve Aziz George'un adına... seni şövalye ilan ediyorum.
- Именем Господа!
- Tanrı Kelamı!
Сэр Уильям, именем Господа мы назначаем тебя стражем и высоким защитником Шотландии, а твоих военачальников адъютантами.
Bay William, Tanrı adına, sizi İskoçya'nın muhafızı ve koruyucusu ekip liderlerinizi de yardımcılarınız olarak ilan ediyoruz.
Именем Господа нашего, Иисуса, мы отвергаем тебя, Сатана.
İsanın güveniyle, şeytanı yalanlıyoruz, ve seni...
Вы собираетесь прикрываться именем Господа, когда будете делать это?
Yapacağın kendini beğenmişlik için Tanrının adınımı anacaksın?
Именем Господа!
Tanrı böyle emrediyor.
Открывай рот только с именем Господа нашего на устах.
Görmüyor musun?
Именем Господа нашего, именем Иисуса Христа, изыди.
Tanrı ve İSa adına, cehenneme dönmeni emrediyorum.
Именем Господа я приказываю вам вернуться туда, откуда вы пришли!
Tanrı adına... ... geldiğiniz yere dönmenizi emrediyorum.
Именем Господа именем Иисуса, Господа и Пресвятой девы, изыди!
Tanrı, İSa... ... ve KutSal Bakire adına emrediyorum. Geri dönün.
Именем Господа, именем Иисуса Христа, изыди!
Tanrı ve İSa adına, canınız cehenneme.
Кровь мучеников повелевает тебе! Именем Господа, демон изгоняю тебя! Изыди, злой дух.
Bu Kutsal Haç adina isa adina Tanri ve Kutsal Ruh sana emrediyor!
Именем Господа!
sehitlerin kani sana emrediyor!
Именем Господа, демон изгоняю тебя!
Seni kovuyorum!
Надпись переводится так : "Именем Господа, открой дверь".
"Tanrı adına, kapıyı açın."
Именем Господа, открой дверь!
Tanrı adına, bu kapıyı açın.
Именем Господа!
Tanrı adına!
Повелеваю тебе именем Господа нашего Иисуса Христа.
İsa adına sana emrediyorum.
Именем Господа нашего, Иисуса Христа. Ныне приказываю тебе :
Efendimiz İsa'nın adına, emrediyorum.
С именем Господа на устах можно получить прощение за любые поступки.
Tanrının adını zikrettiğin sürece, ne yaparsan yap bağışlanırsın.
Ты прикрывался именем Господа и использовал нас ради наживы!
Tanrının adını kullanarak bizlerin paralarını çaldın!
Отче Наш, мы молимся могущественным именем Господа Иисуса за президента Буша, который в этот момент выдвинул нового кандидата в Верховный Суд.
Baba ve Rab İsa'nın kudretli adıyla Başkan Bush'a, kendisi yeni bir Yüksek Mahkeme üye adayı seçimi için hazırlanırken dua ediyoruz.
- Положите правую руку и поклянитесь именем Господа! - Клянусь.
Yemin ederim.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Her ülkede, sadece Kral, Tanrı adına hareket edebilir.
Именем Господа, подождите!
- Tanrı adına, durun!
Прощаю тебе все грехи именем Господа нашего.
Yüce İsa adına, Tanrı günahları affetsin.
Мы просим об этом именем Господа, великого лекаря. Аминь.
Sana yalvarıyoruz Tanrım, yüce doktorumuz.
В любом случае, Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
Her neyse, Elisha tüysüz başı konusunda çok hassasmış ve tanrıya dua edip o çocukları lanetlemiş.
И если что-нибудь поёдет не так, клянусь именем Господа всемогущего, ты будешь сожалеть о том дне, когда решил стать позорищем от юриспруденции, коим ты являешься.
Herhangi bir şey ters giderse Tanrı'ya yeminler olsun ki avukatlığın yüz karası olmaya karar verdiğin güne lanetler okuyacaksın.
Я изгоняю тебя именем господа нашего Иисуса Христа.
İçindeki şeytanı Yüce İsa adına çıkarıyorum!
Благословляю тебя именем Господа, Отца, Сына и Святого Духа, отныне и во веки веков.
Tanrı'nın, Baba'nın, Oğul'un ve Kutsal Ruh'un lütfu şimdi ve sonsuza dek seninle olsun.
Именем Господа повелеваю тебе.
Tanrı sana emrediyor.
Именем Господа повелеваю тебе!
Tanrı sana emrediyor!
Именем Господа нашего Иисуса Христа.
Bunu senden İsa aracılığıyla istiyoruz. Amin.
Именем Господа нашего, мы протягиваем тебе руку дружбы.
Tanrı ve Kilise adına sana dostluk elimizi uzatıyoruz.
Именем Господа клянусь, я не знаю...
Yüce Tanrı adına, bilmiyorum- -
Именем господа.
Tanrı aşkına!
Одолжил именем Господа... на время выполнения работы.
Lordun biri verdi. Bu iş bitene dek kalacak.
Именем господа и сына его Иисуса Христа, приказываю тебе, демон, изыди!
Tanrı'nın ve oğlu yüce İsa'nın adıyla sana bu kadının bedenini terk etmeni emrediyorum iblis!
В таком случае именем Господа и Его слуг здесь, на земле, обвиняемые признаются виновными.
O halde Tanrı'nın adıyla, dünyadaki hizmetkarları olarak sanık suçlu bulunmuştur.
Именем господа...
Bu evde cinayet işleyecekler. Tanrı adına, asla durmayarak...
Вы поднимете руки вместе с ним, чтобы молить Господа именем Иисуса?
Siz de onunla ellerinizi kaldırın. İsa adına dua edeceğiz.
Именем нашего Господа, Иисуса Христа.
Efendimiz Hz. İsa adına.
- Именем Господа милостивого!
Bismillah...
Вы клянетесь именем всемогущего Господа, что свидетельство, которое вы дадите, будет правдой, только правдой и ничем, кроме правды, как если бы вы отвечали Богу в последний великий день?
Vicdanını sorgulayan Yüce Tanrı adına bugün burada vereceğin ifadenin Tanrı huzurunda vereceğin cevap gibi tamamen gerçekleri yansıtacağına yemin ediyor musun?
Именем Бога, всемогущего Отца, я лишаю вас причастия к телу и крови Господа нашего.
Yüce Tanrı'nın adıyla seni O'nun yolundakilerin birliğinden men ediyorum.