Инкубатор traducir turco
75 traducción paralela
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
Kuluçka makinesi bozuldu, birçok tavuğumuzu kaybedebiliriz.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Madenciler, bölgeye girip binlercesini yok etmiş olmalı.
Из твоей матки, он сразу будет передан в этот инкубатор.
Rahminden doğruca bu kuvöze aktarılacak.
Инкубатор продолжит работать пока все не будет готово через 5 дней.
Kuvöz beş gün boyunca hazır oluncaya kadar çalışmaya devam edecek.
Она жива, но ее поместили в инкубатор.
Şimdilik iyi durumdaydı, ama kuvöze konmuştu.
И говорить от имени жизни. Загляни в инкубатор.
Madem hayattan bahsediyoruz, klonları göstereyim.
Сломался инкубатор, мне нужно срочно перевезти яйца игуан в другое место.
- Kuluçka makinesi bozulmuş. İguana yumurtalarının başka bir laboratuara götürülmesi gerekiyor.
Инкубатор сломался, яйца были под угрозой она должна была лично перевезти...
Kuluçka makinesi bozulmuş. Yumurtaları tehlikedeydi. Onları başka yere götürmesi gerekti.
Как это получше перевести - инкубатор.
Jaffa. Daha iyi bir çeviri olursa, ne olur o zaman, kuluçka aracı mı?
Нам нужно переместить его в портативный инкубатор - быстро.
İvedi bir şekilde kuluçka kapsülüne nakletmeliyiz.
И этот портативный инкубатор работает со сбоями.
Ve bu kuluçka kapsülü de arıza çıkartıyor.
- Мы нашли один инкубатор.
- Tekerlekli olanı bulduk.
Инкубатор?
Tekerlekli olanı mı?
Так что мы поместили их в инкубатор, пока доктор говорил с отцом о том, что же им делать.
Doktorlar babayla ne yapılması gerektiğini konuşurken biz de onları bir küvöze yerleştirdik.
Сбегай, принеси горячего молока и помести малышей в инкубатор.
Koş sıcak süt getir.
Ну так если это грибковый инкубатор, это ценно?
Peki, eğer bu bir mantar küfü için bir kuluçka makinesi ise, bu değerli bir şey mi?
Остановимся забросить её в инкубатор.
Şöyle bir uğrayıp, onu üretim çiftliğine bırakacağız.
Если вы думаете, что превратив себя в одноразовый инкубатор на пару недель, вы защитите ребенка от всего дерьма в мире, то вперед, умирайте счастливой.
Birkaç hafta içinde kendini imha edecek olman, bir taşıyıcıya dönüşmen, bebeğini dünyanın tüm pisliklerinden koruyacaksa, durma. İnsanların kendilerini öldürmelerine karşı değilim ama bu onları kahraman yapmaz. Mutlu ölürsün.
Чистый инкубатор.
Ilginç bir takım.
Проблема, как я вижу, здесь в том, что вы хотите использовать тело своей дочери, как инкубатор.
Sorun, kızınızın cesedini kuluçka makinesi olarak kullanmak istemeniz.
- Инкубатор ожидает, когда он вам понадобится доктор Монтгомерри
Eğer gerekiyorsa, ısıtıcı hazır Dr. Montgomery.
Столбы созидания - это звездный инкубатор.
Yaradılış Sütunları bir yıldız doğumevidir.
Отличная была работка прикрывать ваш детский инкубатор в центре города.
Şehir merkezindeki bebek çiftliğinizin kamuflajı harika bir işti.
Они обнаружили твой детский инкубатор, и... бабах! Проблема решена.
Bebek çiftliğini keşfettiler ve bum diye sorun çözüldü.
Я видел как вы с командой уничтожили инкубатор, но не думайте, что он тут только один.
Takımının, kuluçka odasını nasıl yok ettiğini gördüm, ama bu yapı içinde, tek bir tane olduğunu sakın düşünme.
Мы поместили вашу дочь в инкубатор, ее легкие отлично работают!
Kızınızı küveze aldık, akciğerleri çok iyi durumda.
Вероятно, оставили инкубатор, когда они поняли, что их небольшой запуск ударил по джекпоту.
Ana damarlarının tıkalı olduklarını farkettiklerinde bile muhtemelen yaşam destek ünitesini terkederler.
Мы должны поместить его в инкубатор или что-то вроде.
Onu kuvöz gibi bir şeye koymalıyız.
Но вы можете пойти в инкубатор, и посмотреть на своего сына, это дальше по коридору.
Fakat çocuk odasına gidip oğlunuza bakabilirsiniz. Koridorun bitiminde.
Вы говорите, что эти люди использовались как своего рода человеческий инкубатор?
Bu insanların bir çeşit kuluçka makinesi olarak kullanıldığını mı söylüyorsun?
Есть два пути в инкубатор -
Kuluçka odasına iki giriş var.
Как думаете, что делают врачи, когда помещают недоношенных детей в инкубатор?
Küveze erken doğmuş bir bebeği koyduklarında da aynı şeyi yapmış olmuyorlar mı?
А потом мы поместим ее в инкубатор, где она и будет расти.
Sıvıyı tutması için bir yapı iskeleti kuruyoruz sonra da onu büyümesi için kuluçka makinesine koyuyoruz.
Я страюсь поесть, что гараздо важнее, чем когда-либо, потому что я - инкубатор.
Yemeye çalışıyorum. Şu anda her zamankinden daha önemli. Çünkü şu anda bir küvözüm.
Человеческая раса превратилась в инкубатор для микробов.
İnsan ırkı, mikrop inkübatörüne dönecek.
Нет... тебя нельзя перевозить и заражения ещё не прошли, тебе к ней нельзя, и ей нельзя покидать инкубатор.
Hayır. ... hareket edene kadar ve enfeksiyonların tamamen gidene kadar onu göremezsin o da yoğun bakımdan çıkamaz.
Хм, инкубатор для куриных яиц.
Kuluçka ışıkları.
И как нам вытаскивать инкубатор?
Kuvözü dışarı çıkaramayız.
Нужно уносить отсюда малышку, но мы не можем вытащить чёртов инкубатор и всё это барахло прямо на дорогу!
Bebeği buradan çıkarmamız gerek ama ikimiz lanet olası kuvözle tüm bu şeyleri otobana çıkaramıyoruz.
Вы заразили их создали небольшой инкубатор для гениев.
Sen Onları Hasta Ettin ve Zeki Özelliklerinden Faydalandın.
Лимонный пирог - идеальный инкубатор.
Limonlu pasta harika bir kuluçka makinesidir.
В смысле, это тот человек, который засунул лысых карликов в инкубатор, думая, что это дети.
Kel olan herkesi bebek sanıp kuluçkaya yatıran adam lan o.
Вы использовали её как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами.
Onu toksin testinde görünmeyecek biçimde zehir üreten bir makine gibi kullandınız.
Они положат его в инкубатор?
Doğunca küvöze mi koyacaklar?
Поместим их в инкубатор и будем ждать.
Sonra kültür makinesine bırakıp bekliyoruz.
Мы не инкубатор для каких-то прогрессивных экспериментов за деньги тебя и твоего отца.
Babanın parasıyla dönen tedrici deneylere ev sahipliği yapan bir küvöz değil burası.
Весь этот ощественный инкубатор держится на мелкой лжи, которая...
Sadece yapay toplum bu yalanlar sayesinde beraber yaşayabiliyor ve...
- Куда вы её несёте. - Её надо поместить в инкубатор.
Gözetim bölümüne.
Это инкубатор.
Kuluçka makinesi bu.
Тебя засунули в инкубатор.
Kuvözde kalmıştın.
Он как инкубатор.
Kuvöz gibi lanet olası.