Инспектора traducir turco
498 traducción paralela
Вот, спросите у инспектора.
Müfettiş Slimane'ye sorun.
Полночь, а от вашего инспектора никаких новостей. .
Gece yarısı oldu, hâlâ Komiserinizden haber yok.
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора.
Para kasası henüz açılmadı. Bir vergi memurunun hazır bulunması gerektiğini söylediler.
Нужно - после того, как ты выклянчишь у местного инспектора горстку патронов - найти сидящего кролика, прицелиться и сказать себе : "Если я не попаду, то останусь без ужина", и ты не промахнешься.
Yerel denetçiden birkaç tane fişek yürüttükten sonra oturan bir tavşan bul, nişan al ve kendi kendine "Eğer bu tavşanı vuramazsam, aç kalırım" de.
- 3 ПГИ... - 3 ПГИ? Помощник главного инспектора.
Bu işi yapan aptal şansına küssün.
Вы слышали вопрос помощника главного инспектора?
Kullandığın kelimeleri teyit etmiştin.
Дорогая, попроси инспектора Ригана войти.
- Sevgilim Müfettiş Regan'ı çağırsana?
Я буду отвечать на любые вопросы инспектора.
Müfettişin sorduğu tüm soruları yanıtlayacağım.
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда.
Şimdi sanık sandalyesine, New Scotland Yard'dan Cinayet Masası Müfettişi Bay Hearne'ü çağırıyorum.
Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные.
Tanıklar arasında Polis Müfettişi Hearne'ün ifadesini dinlediniz. Ki kendisi bu gibi vakıalarda olduğu gibi ifadesini adil ve tarafsız olarak vermiştir.
Это могила инспектора Клэя.
Bu Müfettiş Clay'in mezarı!
Могила инспектора Клэя вон там.
Müfettiş Clay'in mezarı işte burada.
Попросите инспектора Виталя, пожалуйста.
Müfettiş Vital, lütfen.
Все. Если еще что-нибудь будет, я приведу инспектора разбираться.
Başka şikâyetiniz varsa, dedektifle tekrar gelirim.
Спросите инспектора. Это инспектор был здесь только что.
Şef'e sorun.
И каков был ответ мнимого инспектора, будь он здесь, ему пришлось бы подтвердить мои показания.
Şef burda olsaydı sözlerimi doğrulardı.. Ne cevap verdi dersiniz?
Как тебе удается экономить с моей зарплатой инспектора полиции?
Müfettiş maaşıyla ne güzel idare ediyorsun.
Было бы большой ошибкой недооценивать его, поверьте словам инспектора.
Onu hafife almak büyük bir hata olur.
Да? Скрипка инспектора, мадам. Большое спасибо.
Müfettişin kemanı.
Конечно, будучи женой инспектора Клузо... вы могли бы стать очень полезной для Чарльза.
Müfettiş Clouseau'nun eşi olarak, Charles'a çok yardım edebilirdiniz.
Будьте любезны пригласить инспектора Жака Клузо?
Lütfen, Müfettiş Clouseau'yu kürsüye çağırabilir misiniz?
Вызовите инспектора Бертрана!
Müfettiş Bertrand'ı çağırın!
Мистер президент, высокопочитаемые инспектора, уважаемые члены Сената, принимая индейцев, какие они есть, ожидая...
Sayın Başkan, saygıdeğer misafirler, ve değerli Senato üyeleri, ele geçirdiğim bu yerli...
Пригласите инспектора Кэллахэна.
Müfettiş Callahan'ı içeri alın.
Я не могу. У нас повсюду инспектора.
Her yer telgraf müfettişi dolu.
Я пригласил инспектора Фрэнка Очоа, который возглавляет расследование по делу
Yanımda Frank Ochoa var. Sözde cinayet zinciri soruşturmasını yürütüyor.
В 1949 году моему отцу предложили должность инспектора в Бюро Просвещения Тайбэя.
1949'da Taipei Eğitim Bürosu'nda okul müfettişi oldu.
- Инспектора Терци, пожалуйста..
- Müfettiş Terzi lütfen.
Капитан вызывает службу безопасности. Пусть старшие инспектора немедленно подойдут на мостик.
Tüm kıdemli amirlerinizin derhal Köprü'ye rapor vermesini istiyorum.
Можете позвонить завтра в Детройт и спросить инспектора Тодда.
Yarın Detroit'u arayın ve Müfettis Todd'u isteyin.
Месье, я понимаю, что Вы чувствуете но нам придётся ещё раз потревожить отважного инспектора Джеппа.
Sizi anlıyorum, mösyö,... ancak bir kez daha gözü pek Baş Dedektif Japp'la görüşmeliyiz.
Под охраной его отца и инспектора Джеппа.
Babası ve Müfettiş Japp tarafından korunan bir çocuk.
Я уточню у инспектора.
Müfettiş ile kontrol edeceğiz.
Помощник инспектора, Мацумото Масахиро. Отделение уголовных расследований. Полиция Осаки.
Müfettiş Muavini Matsumoto Masahiro, Osaka Polisi.
Помощник инспектора, Масахиро Мацумото, передал счет полицейскому департаменту города Осаки.
Hayır, Matsumoto imzaladı ; Osaka Polisi'ne ödetecek.
Я больше не помощник инспектора.
Artık müfettiş muavini değilim.
Не можете смириться с положением простого инспектора?
Sizi rahatsız mı etti?
Вход - 1 шиллинг. Слишком большие деньги, чтобы послушать инспектора Джеппа.
Her şeyin sana çok basit geldiğini biliyorum ama sadece içten davranmaya çalışmıştım.
Но тогда вряд ли бы инспектора Джеппа пригласили в Королевское Общество.
Zaten uyumama imkan yok.
Вы можете положиться на старшего инспектора Джеппа, Лорд Пирсон, он - само благоразумие.
Baş Müfettiş Japp'e güvenebilirsiniz. Ağzından tek kelime çıkmaz.
Да, я читаю отчеты инспектора Джеппа по поводу краж драгоценностей.
Evet. Başmüfettiş Japp'ten mücevher hırsızlıklarının raporlarını aldım da.
Знаете инспектора Фурнье?
"Müfettiş Fournier"? - Tanımıyorum.
Но месье Гейл узнал, что я встретил Анну, когда был у инспектора Фурнье.
Ancak daha sonra Monsieur Gale, benim Anne'i Müfettiş Fournier'nin ofisinde gördüğümü öğrendi.
Я хочу поговорить с ним до уважаемого инспектора Джеппа.
Onunla Sayın Başmüfettiş Japp'ten önce konuşmak isterim.
Он племянник ассистента инспектора полиции Цзюлуна.
Polis müfettişi yardımcısı Kowloon'un yeğeni o.
Почему ты не вышел приветствовать инспектора?
Elçilik Görevlisini karşılamaya neden gelmiyorsun!
Ты слишком коварен и продажен для инспектора. Ты - позор для своей должности.
Elçi Görevlisisin ama, kurnazsın.
Будьте добры, захватите старшего инспектора Джеппа.
Başmüfettiş Japp'e git ve saat 15 : 00'te benimle Addisland Court'ta buluşun.
Я пошел в Ла Саджес... с поддельным значком инспектора здравоохранения.
Sağlık Müfettişi gibi fabrikaya gittim.
Инспектора? Я думаю вам будет интересно узнать... только что принцесса Дала уехала.
Bilmek istersiniz diye düşündüm.
Они веселые. Как налоговые инспектора.
İcra memuru bile bu adamlardan daha eğlencelidir.