Инстаграме traducir turco
87 traducción paralela
Это было в Инстаграме?
Instagram'da da mı vardı?
Дай мне свой ник в инстаграме и я отмечу тебя.
Bana Instagram adresini ver adını etiketlerim.
Видел твои снимки в инстаграме.
İnstagramda çektiklerini gördüm.
Если это все за то, что я разрешила тебе стереть что-то с моего телефона, то у меня еще в инстаграме есть больше 30 фоток сэндвичей, которые я покупала на заправках.
Aslında telefonumdan sildiğin şeyler için seni bildirmem gerek Ayrıca sana söylemem gerek, Benzin istasyonundaki sandviçlerin olduğu otuzdan fazla İnstagram fotosu var.
Они везде : в новостях, твиттере, инстаграме.
Haberlerde, Twitter'da, Instagram'de.
Теперь вы в Инстаграме, придурки.
Kaybettiniz kızlar.
Шон Фридрик выложил в Инстаграме фотографии Керри, нюхающей кокаин.
Carrie'nin kokain çekerkenki fotoğrafları Sean Friedrich'in Instagram'ında paylaşıldı.
Я узнал об этом из её досье, и я анонимно подписался на её страничку в Инстаграме.
Şirket özgeçmişini çıkardım ayrıca onu İnstangram'da isimsiz olarak takip ediyorum.
Я слежу за ними на Инстаграме.
Instagram'da çaktırmadan, takip ediyorum.
Я вошел в её аккаунт в Инстаграме.
Onun Instagram hesabındayım.
Лучше бы, чтобы у вас не было фото в инстаграме.
Şey bulmasam iyi olur... Instagram'de selfie'inizi bulmasam iyi olur.
О, это объясняет те безумные фото в инстаграме, что ты загрузила недавно.
Bu son zamanlarda yüklediğin o çılgın Instagram fotoğraflarını açıklar öyleyse.
Полайкаю фоточки в Инстаграме.
Instagram'de fotoğraf beğenirim.
Если бы я решил тратить время на ерунду, я бы зафолловил Леонарда в "Инстаграме".
Vaktimi saçmalıklara harcamak istesem Instagram'da Leonard'ı takip ederdim.
Я уложила кудряшки и придала объем своим девочкам, исправила зрение, села на диету, обменивала лайки на лайки, и очень скоро стала звездой в инстаграме.
Saçlarımı bukle yaptım ve diğer kızları geride bıraktım. Görünüşümü düzelttim, beslenmemi düzene soktum. Beğeneni beğendim, ve uzun zaman önce..
У меня 263 тысячи друзей, подписчиков... и знакомых в инстаграме.
.. çok ünlüydüm. 263,000 arkadaşım, takipçim.. .. ve instagram takipçim var.
Она не засветилась на фейсбуке, её нет в твиттере, она невидимка в инстаграме.
Belli ki kadın, Faceboş... Twitter-dönek, Insta-görünmez.
Только не в "Инстаграме", а то тебя совсем понесло.
Ama instagram'da etmem çünkü kontrolden çıkmışsın.
Я просто на инстаграме посмотрю.
Instagram'dan bakarım.
У нас рекордное количество лайков в "Инстаграме" - 2 500.
Instagram'da 2500 beğeni ile rekor kırdık.
Фестиваль уже прошёл и выложен в Инстаграме.
Bu çoktan oldu bitti. Hepsi lnstagram'da.
4000. 18 000 фолловеров в Инстаграме.
- Bakayım bi. 4,000. Evet, Benim 18,000 lnstagram takipçim var.
- Мы подруги на "Инстаграме".
Instagramda paylaşırız.
- Она у меня в "Инстаграме". - Ладно.
Onu instagramda takip edeceğim.
Увидела в "Инстаграме" Криса.
Chris'in Instagram hesabından.
На Инстаграме и в Фэсбуке.
Instagram ve Facebook'da.
Мне позвонил какой-то тип, стал говорить о том, что мы притворяемся будто у нас прекрасная жизнь в сети, в Инстаграме и Фэйсбуке
Bilmiyorum. Bu çocuk aradı ve nette, Instagram veya Facebook'ta hayatımız ne kadar mükemmelmiş gibi davrandığımızı söyledi.
Я вас найду в Инстаграме.
Sizi Instagram'da bulurum.
Этим утром по фото в Инстаграме видно, что Майкл Амбрусо, бывший секс-работник, помолвленный с главой администрации Белого Дома Сайрусом Бином...
Fotoğraflar sabahın erken saatlerinde Instagramda paylaşıldı Fotoğraflarda eski seks işçisi Michael Ambruso ve Nişanlısı Beyaz Saray özel kalemi Cyrus Beene görülüyor...
Я хотела послать луч надежды. Троим подписчикам в Инстаграме.
Instagram'daki 3 takipçime umut ışığı olmak istedim sadece.
Он лайкнул ее фотки в Инстаграме.
Çocuk Instagram resimlerini beğenmiş.
Мы нашли его фотки в инстаграме
Instagram hesabında arabasının fotoğrafını bulduk.
БОльшинство из которых не носили много одежды горячие девочки в Инстаграме, золотой пропуск для Кайла
Çoğu da yarı çıplak geziyor. Evet, Instagram'da seksi kızlar. Kyle için altın üyelik.
Каждый твит, каждый аккаунт в инстаграме, любая новость в Reddit.
Her Twitter yayini, her Instagram hesabi, her Reddit konusu.
У меня вражда с одним шведом, больным аутизмом, который гадит мне в Инстаграме.
Beni Instagram'da sürekli engelleyen İsveçli otistik bir çocukla savaş içindeyim.
Ой, у тебя есть страница в Инстаграме?
Instagram hesabın mı var senin?
Я получил твоё сообщение в Инстаграме.
İşte buradasın.'Gram'ıma bıraktığın mesajı aldım.
На фейсбуке или в инстаграме нет ничего, что бы показало, куда она ходила прошлой ночью?
Şu Facebook, Instagram denen zımbırtılarda dün gece dışarı çıktığını gösteren bir şey yok mu?
Я шарил в её инстаграме. Зачёт.
Instagram hesabına bir göz attım.
То есть, не преследовать женщин, и не писать "Хочу трахнуть тебя в рот" в Инстаграме?
- Kadınları takip etmeyelim ve Instagram'da "Suratını sikmek istiyorum" yazmayalım mı?
— Ты должен меня впустить, потому что меня преследуют 27 репортеров, дюжина блогеров, 40 бородатых мужиков с камерами, и две ищейки, которые видимо всемирно известны в Инстаграме.
- Beni içeri almalısın. Çünkü peşimde yaklaşık 27 muhabir bir düzine blogger 40 acımasız ve sakallı adamla kameraları ve şu anda dünya çapında Instagram'da ünlü olmuş iki köpek var.
В Инстаграме, Твиттере и на Ютубе
İnstagram'dan, Twitter'dan ve YouTube'dan.
Это только что было размещено в инстаграме и там отмечен Джим Уэббер
Weber'ların sosyal medya hesaplarını denetliyorlardı. Bu fotoğraf Instagram'a yeni konmuş ve Jim Weber diye etiketlenmiş.
В инстаграме есть имя или какая-то ещё идентивицирующая информация?
Instagram bize bir isim ya da başka bir kimlik bilgisi verecek mi?
всё, что нужно, чтобы создать аккаунт в инстаграме, это логин и почтовый адрес, который может быть поддельным то есть этот гад показал детское одеяло миру а мы не можем его отследить?
Instagram hesabı oluşturmak için gereken tek şey kullanıcı adı ve e-posta adresi, ki bu adres sahte olabilir. Yani bu şerefsiz bize yakalanmadan battaniyeyi tüm dünyaya gösterebilir.
кто-то запостил в Инстаграме фото, как мы тащим Айка початийте комменты
- Neden? - Biri Ike'ı yakalarkenki fotoğrafımızı Instagram'a koymuş. Yorumları okuyun.
Вот её пост в инстаграме.
İşte Instagram iletisi.
Ну, не думаю что он залайкает в ближайшем времени твои фото в инстаграме.
Yakın zamanda Instagram fotolarını beğeneceğini sanmıyorum.
Можете разместить эти фотки в инстаграме.
Instagram'a fotoğraf yükleyebilirsin.
Привет. Чен-чувак. Видел те фотки в инстаграме.
Selam Chan, Instagram'daki fotoğraflarını gördüm.
Фотографии в Инстаграме говорят за себя.
Instagram'daki fotoğrafların bunu tam olarak yansıtıyordu.