English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Инструментов

Инструментов traducir turco

415 traducción paralela
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах... Или я не прав? ..
Bu aletlerin zorla itiraf ettirmekte başarılı olduğunu kabul etmeliyiz, sizce de öyle değil mi?
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Mekanik aletler ve müzik aletleri koleksiyoncusu biri olarak bu, kariyerimin doruk noktasıdır.
И в довершение давайте услышим несколько ударных инструментов.
Şimdi bitirirken, bazı vurgulu enstrümanları da görsek.
Ужасно, но я рассчитывала увидеть армию, которая относится к своему долгу серьезно, а вижу здесь оркестр из 40 инструментов.
Bense görevini ciddiye alan bir ordu bulurum umuduyla gelmiştim. Onun yerine, karşımda 40 kişilik bir bando buluyorum.
Позвоните мисс Саш Вей, в отдел инструментов.
Kan materyalleri bölümünden bizim Bayan Sash Weight'i arayın.
Да, я видел вашу коллекцию инструментов, она великолепна.
Enstrumanlarınızı Gördüm.
Он мертв, вот так вот. Вот и все. Она ожидала тут печальную музыку для духовых инструментов.
O..... öldü, öylece.
- Несколько простых инструментов...
- Birkaç basit araç...
Эту штуки являются чем-то вроде... операторов, инструментов.
Şu şekiller bana bunun bir çeşit cihaz, aygıt olduğunu düşündürtüyor.
У нас мало инструментов.
- Araç açığımız var.
В вашей профессии вы используете множество инструментов и оружия для достижения ваших целей.
Mesleğiniz gereği türlü araçlar, amaca ulaşmak için silahlar kullanırsınız.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Bilim olmasaydı, yaşamın işleyişini bu şekilde göremeyecektik.
В математических основах природы пифагорейцы открыли один из важнейших инструментов науки.
Pisagorcular doğanın matematiksel detaylarında bilimin iki güçlü aracından bir tanesini buldu.
с помощью этих инструментов он вычислил длину окружности Земли с большой точностью, с погрешностью всего несколько процентов.
Bu aletlerle dünyanin çevresini, önemsiz bir hatayla dogru olarak hesapladi.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы смогли встретить первые осенние дни под тёплые звуки их инструментов.
Bu gençler yaz tatillerini feda ettiler. Sonbaharın ilk günlerini, derneğimizde enstrümanlarıyla karşılamak için yaz boyunca çalışmalar, provalar yaptılar.
На кухне я уже заметил много разных инструментов.
Mutfakta değişik çeşitlerde aletlerin olduğunu fark ettim.
Теперь надолго хватит материала для инструментов.
Uzun bir süre alet yapmak için malzeme eksikliğinden endişe duymayacaklar.
- Магазин инструментов Бомонта.
- Beaumont Nalburiye mi? Tabii tanıyorum.
Помогать в магазине инструментов моего отца.
Babamın Nalburiye dükkanına yardım edeceğim
Бессмысленно снимать видео, если у нас нет приличных инструментов!
Düzgün enstrüman olmadan da bir video klibi çekemeyiz.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении.
Kurnazca, müziğin içindeki top seslerini kullandı.
У меня полный гараж инструментов.
Bir garaj dolusu aletim var.
67 инструментов в одном!
67 alet bir şeyin içinde!
- Коробка для инструментов.
Olta kutusu.
- Помнишь, он подарил тебе коробку для инструментов?
Sana olta kutusu zamanı hatırlıyor musun?
Инструментов, которые могли бы нам пригодится, неповрежденных при посадке не осталось, сэр.
Zarar görmemiş hiç bir cihaz kalmamış, efendim.
Лиза, чтобы ты не боялась, я покажу тебе некоторые из инструментов которыми я буду пользоваться.
Lisa korkmazsan eğer.. kullanacağım bazı aletleri sana göstereceğim.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
Buradaydım, bu ay üstüne yerleşen ilk insan, ve hiç bir çeşit çiftçilik aletim yoktu.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
Komple tahliyeden bahsediyorum, bütün yıldız filosu aletleri, malzemeleri.
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
Sonra da masanın üzerinde duran... trokarla şuradaki muhafızı öldüreceğim.
Или в сарае для инструментов.
Ya da alet ambarı.
Где-то здесь должен быть комплект аварийных инструментов.
Buralarda bir yerde acil durum alet çantası olması lazım.
Мне нужно зайти на пару минут в его мастерскую инструментов.
Alet kutusunu almak için bir kaç dakikalığına uğramalıyım.
Сказал, что мой набор инструментов в беспорядке.
Alet çantamın dağınık olduğunu söylemiş.
Это электромагнитное поле от наших инструментов!
Aletlerimizden gelen EM alanı yüzünden!
Я его не видела. Вы брали его с подноса для инструментов?
Aslında onlarla hiç karşılaşmadım... ama duyduklarıma göre iyi ki de karşılaşmamışım.
Видимо он был страстным коллекционером древних гинекологических инструментов.
Anlaşılan antika jinekoloji araç gereçleri koleksiyonu varmış.
Она в ящике для инструментов.
Araç gereç çekmecesinde.
У меня ещё шестнадцать инструментов. Леру пилит.
Sırada daha 16 müzik aleti daha var.
- Кто отвечает за состояние инструментов?
Bu enstrümanlardan kim sorumlu?
Мы должны поговорить о состоянии инструментов.
Bu aletlerin durumunu yeniden konuşmamız gerekiyor.
Есть такои набор инструментов.
Bir alet kutusudur.
Я всё еще помню звуки его медицинских инструментов... крики его пациентов... запах... химикалий и мертвой плоти.
Elinde ki aletlerin sesini hala hatırlayabiliyorum... hastaların seslerini... kimyasalların ve ölü bedenlerin kokularını.
Я использовала один из своих инструментов мониторинга и присоединила его к двум спутникам НАОА.
Benim görüntüleme aygıtlarımdan birini iki NOAA uydusuna bağladım.
Инструментов нет.
Aletlerim yok.
Мой запасной набор инструментов.
Yedek aletlerim.
И как же мне все это провернуть без нужных инструментов?
Doğru aletler olmadan nasıl yapabilirim?
Мы наблюдаем за вами при помощи наших инструментов. "
Seni enstrümanlarımızdan izliyoruz.
Нет.. иногда люди, если очень часто курят, то их зубы покрываются налётом а я с помощью инструментов отбеливаю их с помощью специальных зубных инструментов.
Hayır, bazen çok sık sigara içtiği için dişleri sararan kişiler bize geliyor, biz de özel maddelerle dişlerini temizliyoruz.
Мне нужен стандартный набор инструментов, стерильные перчатки и освещение.
Hastayı ameliyata hazırlayalım ve ona ışık tutalım.
Направил на стезю ударных инструментов.
Ben hep onun ayak izlerini takip ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]