Ирак traducir turco
378 traducción paralela
- Пересадка. Я летел в Ирак заключать сделку по нефти.
Bir petrol işi için lrak'a giderken uçak değiştirdim.
СЕВЕРНЫЙ ИРАК
KUZEY IRAK
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Son olarak denizaşırı bölgelere Noel için gönderilecek paketler için duyurumuz olacak. Yarın Arjantin, Lübnan üzerinden Irak ve Trinidad'a koli gönderebilir, Malay ve Anzak ülkelerine de mektup yollayabilirsiniz.
Это наша новая работа в мире, бомбить коричневых людей. Ирак, Панама, Гренада, Ливия..
Irak, Panama, Grenada, Libya, ülkenizde bayağı kahverengi tenliler var, söyleyin onlara götlerini kollasınlar yoksa onları bombalarız!
СЕВЕРНАЯ ПУСТЫНЯ, ИРАК
KUZEY ÇÖLÜ, IRAK
Ирак направил две бригады...
Iraklılar, iki silahlı birliği konuşlandırmışlar...
Ирак, Ливия, Алжир.
Irak, Libya, Cezayir.
Ирак опять накопил большое количество высокотехнологичного химического. И биологического оружия.
Libya ve Irak şimdi de, yüksek teknolojili biyolojik ve kimyasal silahlar stoklamaya başlamış.
Хочешь, чтобы мы оккупировали Ирак и получили второй Вьетнам?
Irak'ı işgal edip, yeniden Vietnam mı yaşatacaksın?
- В Ирак?
- Irak'ta mı?
Господь, благослови Америку и благослови свободный Ирак!
Tanrı Amerika'yı korusun. Tanrı özgür Irak'ı korusun.
Свободный Ирак!
Özgür Irak.
Приход вашей армии в Ирак - пустая трата времени, верно?
Ordunuzun Irak'a gelmesi büyük bir israf, değil mi?
Но вы - тоже, если разбомбили весь Ирак.
Sizler Irak'ın tamamını bombalayacak kadar delisiniz.
Ирак вернул золото Кувейту.
Irak, altınları Kuveyt'e iade etti.
Если Израиль вступит в войну, союз с арабскими странами будет разрушен, чего как раз и хочет Ирак.
Eğer İsrail savaşa girerse, Arap ülkeleriyle olan ittifak yıkılır, ki bu da, tabii ki Irak'ın istediği şey.
СЕВЕРНЫЙ ИРАК
Kuzey Irak
Он возит разный товар в Ирак на нашем муле.
Katıra yüklediğimi mallarla Irak'a gider, götürdüklerini satıp yeni mallarla döner.
Там уже Ирак.
Orası Irak işte
Мне надо попасть в Ирак.
Irak'a gitmek istiyorum.
Рахим, я должен отнести Мади в Ирак! Помогите мне!
Rahim, MAdi'yi Irak'a geçirmem lazım Allah rızası için yardım et!
Здесь не Ирак.
Burası Irak değil, biliyorsun.
Ирак, Иран... и США.
Irak, İran, Amerika.
Это тебе не Ирак, сьIнок.
Burası lrak değil evlat.
Он вечно носил мелочь в кармане. Наверно, на случай срочного звонка в Ирак.
Cebinde on dolarlık bozuk parayla dolaşırdı Irak'la telefon konuşması yapması gerekirse diye.
С грозным видом президент ушел дав понять, что ждал от нас информации о том, что к терактам 11 сентября причастен Ирак.
Başkan bana ve adamlarıma gözdağı verircesine 11 Eylül'de Irak'ın parmağı olduğunu söylememizi istedi.
Он говорил : " Ирак, Саддам.
Sadece " Saddam ve Irak. Bulun.
И спрашивал он скорее про Ирак, а не Аль-Кайду? Именно.
El Kaide'den çok Irak'tan mı bahsetti?
Когда речь зашла о бомбежке инфраструктуры Аль-Кайды в Афганистане, он сказал, что там нет хороших объектов, давайте бомбить Ирак.
Afganistan'daki El Kaide üslerini bombalamayı önerdiğimizde... "Afganistan'da iyi hedefler yok. Irak'ı bombalayalım" dedi.
Мы сказали, что Ирак не имеет к этому никакого отношения. Но, похоже, было уже неважно.
"Irak'ın olayla ilgisi yok" dedik ama bu hiçbir şeyi değiştirmedi.
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
Şu anda Amerika ve koalisyon güçleri Irak'ı silahsızlandırmak için askeri harekat başlatmışlardır. Amaç Irak halkını özgürleştirmek, tehlikeden korumaktır.
19 марта 2003 года Джордж Буш и армия США вторглись на территорию независимого государства Ирак,
19 Mart 2003 tarihinde George W Bush ve Amerikan Ordusu bağımsız bir ülke olan Irak'a saldırdı.
Большую часть прошлого года он разъяснял им, зачем нужно идти в Ирак.
Geçen yılın büyük bölümünde Irak'ı işgal gerekçelerini anlattı.
Ирак может стать вторым Вьетнамом.
Irak, yeni Vietnam olabilir.
Три дня назад моего двоюродного брата отправили в Ирак.
Kuzenim üç gün önce Irak'a gönderildi.
Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
Noel Baba, Irak'a sizin için geldi çocuklar.
Если вас призовут, вы вернетесь в Ирак? Нет.
Irak'a tekrar gider misin?
Я не позволю себе... Я не позволю никому... снова отправить меня в Ирак убивать бедных людей.
Kimsenin beni zavallı insanları öldürmek için kullanmasına izin vermem.
Ирак, Багдад - я ничего о них не знала. Лайла и Хауард Липскомы.
Irak ve Bağdat hakkında hiçbir şey bilmiyordum.
Мы были в коридоре, на втором этаже нашего дома, а он плакал и говорил, что ужасно боится и что не хочет ехать в Ирак.
Ağlıyordu ve çok korktuğunu söyledi. Irak'a gitmek istemiyordu.
Мы кормим солдат. Мы восстанавливаем Ирак.
Askerleri besliyor ve Irak'ı yeniden inşa ediyoruz.
Не Аль-Кайда решила отправить моего сына в Ирак.
Oğlumun Irak'a yollanmasına El Kaide karar vermedi.
отправить своих детей в Ирак. Конгрессмен, я Майкл Мур.
- Sayın Kongre üyesi, ben Michael Moore.
- Да. Может, они бы поехали в Ирак и помогли?
Ordu'ya katılıp Irak'a yardıma gitmelerini sağlayabilir miyiz?
Вы первыми должны отправлять детей в Ирак. Как вам такая мысль?
Biz de önce sizin çocuklarınızı göndermeniz gerektiğini düşündük.
Пытаюсь убедить членов конгресса отпустить своих детей в армию... И послать в Ирак.
Kongre üyelerinin çocuklarını Irak'a göndermelerini sağlamaya çalışıyorum.
Конечно, никто из членов конгресса не хотел жертвовать своим ребенком... посылая в Ирак.
Tabii ki tek bir Kongre üyesi bile çocuğunu savaşa kurban etmek istemedi.
ООН наложило на Ирак экономические санкции.
BM, Irak ekonomisine ambargo koydu.
Ирак - 150 ТЫСЯЧ погибших, США.... 79! " Осторожно, вон Бьюик летит.
- " Bak, işte bir tane daha geliyor.
Ирак - 150 тысяч, США... 79, 79!
İlk bakışta biraz aldatıcılar. Irak : 150.000 ölü! ABD :
Еще до вторжения в Ирак... Майкл Мил. Инженерный корпус армии США.
Tüm bu çabalar Irak'a saldırıdan ve özgürleşmesinden çok önce başladı.