English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Искать работу

Искать работу traducir turco

251 traducción paralela
Вам лучше не искать работу в этом городе, если не хотите, чтобы вас нашли.
Gözlerden ırak olmayı istiyorsanız bu şehirde iş aramayın küçük hanım. Bu ilan elime iki gün önce geçti.
- Что? Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу.
Biz akıllı değiliz, burada, Tampico'da iş çıksın diye bekliyoruz.
Подумать только, мне приходится искать работу.
Burası mezarlıktan farksız. Günün birinde bir iş bulup, bu cehennemden kurtulacağım.
Я пошел искать работу.
İş aramaya çıkmıştım.
- Искать работу.
- İş aramaya.
И я пошел искать работу... 25 дней бродил...
Ben de iş aramaya başladım. 25 gün aramakla geçti.
Как Я буду искать работу?
Nasıl iş arayacağım?
Почему ты прекратил искать работу?
Neden bakmayı bıraktın?
Вести нормальную жизнь, искать работу, быть как все.
- İş bulacağım. - Herkes gibi.
Итак, на следующей неделе. Мы не должны искать работу.
Yani, gelecek hafta iş aramağa ihtiyacımız olmayacak
Я так понимаю, ты будешь искать работу?
- Sanırım iş arıyorsun.
Фредрика уехала в Чикаго искать работу. Прошла собеседование.
Fredrica bir iş başvurusu için otobüsle Chicago'ya gitti.
Начну искать работу.
İş aramaya başlayacağım.
Я тоже иду искать работу.
Ben de o iş olaylarına gireceğim.
Искать работу.
İş bulmak.
Мне тоже придется начинать с начала. Мне снова придется искать работу.
Yeninden çalışmam gerek.
- Никто не заставлял тебя искать работу.
- Seni, işe girmeye zorlayan yoktu.
"Я бросил школу и буду искать работу."
"Matkaplı bir iş bulmaya çıkıyorum."
Мне тоже надо искать работу.
Eğer istersen, beraber bakabiliriz.
Пришло время искать работу. "
"Bir iş edinmenin vakti geldi."
А знаешь, кому не нужно искать работу?
Hey biliyor musun kimin, iş bulmaya ihtiyacı yok?
Я не собираюсь искать работу в каком-то дурацком ресторане, не собираюсь складывать рубашки или продавать обувь.
Aptal bir restoranda çalışmayacağım.
Позвони мне, если будешь искать работу на лето.
Yazın işe ihtiyacın varsa beni ara.
Кажется, она сказала, что пошла искать работу.
İş arayacakmış galiba.
Придется искать работу. Да ты пьян.
Belki Merv'le konuşursun diye düşündüm.
"Вестерн Юнион" После войны сыны Алабамы вернулись домой и стали искать работу.
Savaş bitince eve dönen Alabama'lı çocuklar iş aramaya başladılar.
Мы останемся здесь, будем искать работу, и копить на магазин с червями.
Ben biz burda kalalım, iş için çabalıyalım ve solucan marketini kurtaralım derim.
- Ну что, готов искать работу своей мечты?
- İş aramaya hazır mısın?
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
Fakat, şunu demek istiyorum bu böyle devam ederse, başka bir iş aramak zorunda kalabilirim.
Ты бы шел искать работу.
İşine dönersen çok memnun olurum.
Ночлежка "Осо негро" Еще одну... Искать грошовую работу, а у большинства ее вовсе нет.
Diğer akılsızca yapılmış işler artık olmamalı.
Уйти сейчас и искать новую работу... или ждать решения суда.
Şimdi ayrılıp başka bir iş arayabilir ya da hâkimin kararını bekleyebilirsiniz.
Если так говоришь ты, то мне не остается ничего, как бросить писать и начать немедленно искать хорошую работу.
Bu doğruysa, ben yazmayı bırakıp kendime başka bir iş arayayım.
Можете снять эти балахоны. На вашем месте я бы стал искать другую работу.
Bu cüppelerden kurtulabilirsiniz.
Я слишком стар, чтоб искать другую работу.
Yeni bir iş bulmak için çok yaşlandım.
Если бы я смогла найти работу, но искать ее бессмысленно...
Keşke bir iş falan bulabilsem, ama mümkün değil.
Я слишком стар, чтобы искать другую работу.
Yeni bir iş aramak için fazla yaşlıyım.
Ћучше бы он разносил газеты, чем искать тебе работу.
Seni çalıştıracağına, gazete satsa daha iyi eder.
Искать другую работу в недвижимости?
Başka bir emlakçıda iş mi arayacaksın?
Значит, надо искать другую работу.
Bir işimi daha kaybedeceğim.
Ты сюда пришел работу искать, Фрэнк?
Buraya iş aramak için mi geldin, Frank?
Все проблемы из-за меня, поэтому я пойду искать другую работу.
Sorun çıkaran benim, o yüzden gidip başka bir iş bulacağım.
Я просто думала, что после всей той заварушки с Рексом и Ханной ты будешь искать другую работу.
Sadece Rex ve Hannah olmadığına göre belki de sen kayıtlarda yoksundur diye düşünmüştüm.
Потому что мы с вами будем искать себе работу.
Çünkü sen ve ben kendimize iş bulacağız.
Не обижайся, парень, но тебе стоит позвонить в свое агентство и искать другую работу.
AIınma dostum, ama ajansını arayıp yeni bir geçici iş istemeIisin.
Мне очень жаль... но вам придется искать другого человека на эту работу.
Üzgünüm, Bay Calloway. Başkasını bulmanız gerekecek.
Да, мне пора домой, искать работу.
Evet, eve dönüp iş aramalıyım.
Наверное проснусь утром, стану искать новую работу.
Sabah kalkıp yeni bir iş arayacağım.
Конечно, нет. Но теперь мне придётся искать другую дерьмовую работу.
Tabi ki hayır Rico ama şimdi gidip başka boktan bir iş bulmalıyım.
Так что советую взять себя в руки или искать другую работу.
İşleri halletmeni öneririm ya da kendine başka iş ara.
И мне придется искать практичную реалистичную работу, как обычные некрасивые люди.
Diğer normal ve çirkin insanlar gibi düzgün, adamakıllı bir iş bulmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]