Испачкала traducir turco
41 traducción paralela
Я испачкала тебя.
Yanağına ruj bulaştı.
Я тебя испачкала...
Rujum bulaştı mı sana?
Я случайно испачкала пряжу.
Kazara dokuduğum ipi biraz lekelemişim.
Я испачкала вас?
Üzerinize mı döküldü?
- -Я тебе испачкала шоколадом всю блузку.
- Üstüne çikolata bulaştırdım.
Ты испачкала их маслом!
Fotoğrafı yağladın.
Грэйс начала менять постель, которую снова испачкала Джун, как вдруг её охватило неприятное чувство, будто она зря тратит время.
Grace, tam June'un yeni kirlettiği yatağı değiştiriyordu ki birden boşa vakit harcadığına dair kötü bir his kapladı içini.
Хочешь сказать, что это я ее испачкала?
Ben oturduğum için kirli olduğunu mu söylemek istiyorsun?
И рубашку мне испачкала. Сейчас я тебя отделаю!
Gömleğimi kirlettin, bedelini ödeyeceksin!
А следующее что ты понимаешь, что хлещет кровь И она полностью испачкала мою голову из тыквы
Ve sonra, bilirsin, tek hatırladığım şey, her tarafa kan fışkırıyordu ve hepsi benim balkabağımı boyadı.
Дарнел... Я испачкала трусы.
Darnell, altıma ettim.
Я испачкала трусы.
Altıma ettim.
Я испачкала свою последнюю чистую футболку!
Son temiz tişörtüme de süt bulaştı!
Гуашь не испачкала ваши галоши, нет?
Galoşlara boya sıçramadı umarım.
Ты, мужчина, убираешь беспорядок, оставленный Анной, женщиной, а она, будучи женщиной, - испачкала тебя, мужчину.
Sen, bir erkek olarak, dökülmüş bir şeyi temizliyorsun ki o şey, Anna, yani bir kadın tarafından senin üzerine dökülmüştü.
Пусть твои усилия и были впечатляющими, мне скучно, и ты испачкала мне брюки.
Her ne kadar emeklerin takdire şayan olsa da ben sıkıldım. Pantalonumu da mahvettin.
подумаешь, блузку испачкала!
İsteyerek olmadı.
Привет, я только что испачкала штанишки.
-'Merhaba, az önce altıma ettim.'
Не хочу, чтобы она тебя испачкала.
Üstüne tükürsün istemiyorum.
Я испачкала платье.
Üstüme kola döküldü.
- Эта пробка испачкала тебя помадой.
-'Trafik'ruj bulaştırmış.
Ты меня всю в помаде испачкала?
Her yerimi ruj mu yaptın?
Я не хочу чтобы она испачкала диван.
Kanepeyi de dağıtmasını istemiyorum.
Испачкала.
İz kaldı.
Хорошо, что у тебя компактная попа, а то ты чуть не испачкала мне блузку.
İyi ki küçük bir popon var. Neredeyse masayı devirecektin.
Ты, кажется, нос немного испачкала.
Bana sorarsan biraz fazla belli ediyor.
- Ты испачкала руку хуммусом?
- Kolun humusa mı girdi?
Когда я нес тебя на руках, чтобы ты не испачкала туфли?
Ya ayakkabıların kuru kalsın diye seni dağdan aşağı taşıdığım gün?
Испачкала мне руку.
Elime bulastirdi.
Ох, я... я испачкала кровью простыню.
Yatak örtüsüne kan bulaştırmışım.
Где ты их так испачкала?
Nasıl o kadar kirlendiler?
Я испачкала кофту.
" Tişörtüme yağ bulaştırdım.
Простите, я испачкала кровью вашу рубашку
Gömleğine kan bulaştırdığım için özür dilerim.
- Я вас испачкала?
- Sen iyi misin?
Что происходит? Ну вот! Платье кровью испачкала!
Neler oluyor? Şimdi de elbisemin üzerinde kan var!
Когда она меня пнула, она чем-то меня испачкала.
Beni tekmelediğinde, botunda birşey yaptıştı.
Ты испачкала пол.
Yeri kirleticeksin.
Она испачкала макияжем воротник моего плаща.
Elbisemin yakasında ruj izi kalmış.
В смысле, ты испачкала мою.
Ne de olsa benimkini çamurlamıştın.
- Я тебя испачкала помадой.
- Tamam.
Зачем ты испачкала мне щёку?
Neden bunun için yanaklarını ıslatıyorsun?