Испечешь traducir turco
22 traducción paralela
И не слушай, вот встретишь клас - - сного парня, испечешь ему тортик и ляжешь рядом как миленькая
Dinleme o zaman seninde bir sevgilin olsaydı sende böyle bir kek yapar.. ve o beğendiğinde mutlu olurdun.
А днем испечешь еще.
Öğlene pişirirsin.
Ты испечешь яблочный пирог.
Elmalı pasta yapacaksın.
Потом ты соберешь яблоки и испечешь яблочный пирог.
Sonra da onlardan elmalı pasta yapacaksın.
С таким настроем ты точно испечешь пирог.
Bu davranış bize pastayı getirir.
"Испечешь мне торт?" Я говорю : "Испеку".
"Hey, sence bana bir pasta pişirebilir misin?" Ben de dedim ki, "Evet, sana pasta pişirebilirim."
И да испечешь соседям твоим вкусных пирожных.
Ve komşularına lezzetli malzemelerden tatlılar pişir.
На следующий год испечешь мне в два раза больше.
Bana fazladan büyük bir tane yaparsın artık.
Испечешь блины? Да
- Gözleme mi yapacaksın?
Становишься взрослой либо в 13 лет, либо когда испечешь свою первую латке.
13 yaşına bastığında ya da ilk patatesli köftesini pişirdiğinde yetişkin olur.
Ты говорила что испечешь. Нет.
Senin pişireceğini sanıyordum.
Что если ты испечешь печенье для праздничного фуршета?
Yardım standı için kurabiye yapmayı düşünür müsün?
Ты испечешь мне пирог?
Bana turta yapar mısın?
И он больше обрадуется, если хлеб ему ты своими руками испечешь.
Senin yaptığın ekmeği de daha çok seviyor galiba.
Думал, что ты испечешь рождественский торт.
Ona bir Noel pastası yapacağını sanmıştım.
И ты, ты испечешь большой торт.
Sen de büyük bir pasta yapacaksın. Tamam mı?
Миссис Форман, если я куплю пирог, это будет жульничество и я провалю задание. Поверь, если ты испечешь его, ты также провалишь задание.
Bayan Forman, Eğer bir turta alırsam, hile yapmış ve başarısız olmuş olurum
Испечёшь пирог?
- Pay mı yapıyorsun?
Испечешь им пирог?
Onlara ekmek mi yapacaksın?
Ну, дорогая, может расслабишься и испечёшь что-нибудь?
Tatlım, neden rahatlayıp bir şeyler pişirmiyorsun?
- Ты испечёшь пироги... - Ура!
Sen turta yapacaksın..
Испечёшь торт на скорую руку?
Kek bulabilir misin?