Используй это traducir turco
255 traducción paralela
В старой бутылке еще немного осталось, используй это.
Eski şişede biraz kalmış Bill. Önce bunu bitirelim.
Вот. Используй это.
İşte, al, bunu kullan.
- Используй это.
- Bunu kullan.
Используй это.
Bunu kullan!
Используй это себе во благо.
Kendi menfaatin için kullan.
Не борись с этим, используй это.
Onunla savaşma, kullan onu.
Не используй это.
Bunu kullanma.
Ведь тогда если ты узнаешь хоть что нибудь, то используй это чтобы спасти Йоши.
Ve sonra eğer bir şey öğrenirsen, onu Youchi'yi korumak için kullan.
Используй это.
Bunu kullan.
- Да! Используй это как творческий импульс!
Evet, yeniden canlanıp neşelenmek için bir fırsattır bu!
Используй это устройство.
Pedleri dene.
Используй это, чтобы защитить себя.
Savaş çıkacak. Savaşta çok kötü şeyler olur.
Вот, используй это.
İşte burada, bunu kullan.
Моя мама всегда говорила – найди, что у тебя самое красивое, и используй это на полную катушку.
Annem hep derdi ki... "En iyi görünüşünü bul... ve ondan vazgeçme. İşe yarar."
Используй это.
Bu fırsatı kullan.
Используй это закончишь через три года и откроешь с братом новый ресторан.
Fazla sürmez üç yıl sonra kardeşinle istediğin yerde lokanta açabilirsin.
- На нем кровный долг. Используй это.
Adamın kan borcu var.
вот и используй это.
Onu ezmek istemiyorum. Onu seviyorum. İyi, o zaman.
Итак, если хочешь меня убить, давай, используй это.
Beni öldüreceksen, bunu çabuk yap.
Кто-то сказал однажды : "У тебя нет никаких шансов, так используй это!"
Bir gün birisi şöyle demişti : "Senin hiç şansın yok, öyleyse kulan bunu!"
Используй это.
Kullan bunu.
Используй это время мудро.
Zamanını akıllıca kullan.
Дюнан используй это.
Deunan bunu kullan.
Но не используйте это против меня, или я за себя не отвечаю!
Evet! Bunu aleyhime kullanmayın!
Используйте нитрат - это дешевле.
Nitrat kullansın daha ucuz.
- А вот это никогда не используйте.
- Sadece meyhanede konuşur. - Ama bunu...
Используй лопату, как будто это твоя ложка.
Küreklerinizi kaşıklarınız gibi düşünün.
И никогда не используй "Змеиный кулак" без крайней необходимости. Это приказ. Понял?
Yılan Yumruğu vuruşunu kullanmaman gereken durumlar...
Используй это, чтобы убить охотника.
Kont, o adamı senin öldürmeni istiyor.
Используйте его. Ей бы это понравилось.
Bu hoşuna gidebilir.
Используйте это для местной анестезии.
- Dokuyu yakmak için bunu kullan.
Если я понадоблюсь вам, используйте это воздействие нити.
Bana ihtiyacın olursa, bu kordon çarpmasını kullan.
Да... это мое имя. Не используй его чересчур!
Evet, o benim adım, Ste, buna aldırma, tamam mı?
Используй ум. Будет тяжело, ибо это твое слабое место.
Vücudunun en zayıf adelesi olan şu beynini artık kullan.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
Neredeyse dünyaların birleşmesi tamamlandı. Sonya, durmadan birleşmelerden ve dünyalardan bahsediyorsun. Ben de bilmiyorum ama birleşme yakın ve sadece üç günümüz kaldı, hayal gücünü kullan.
Йюуу! Почему это в каждом разговоре вы используйте слово "труп"?
Neden sizin konuşmalarınızın hepsinde "ceset" kelimesi geçiyor?
О... используйте вот это.
Uh... bununla dene.
Просто используйте это.
Bunu kullanman yeterli.
- используйте это.
-... bunu kallanabilirsiniz.
Покажите этой молодой леди номер 303. Используйте лифт для персонала.
Suite 303 için bu genç bayan U se personel asansör, göster.
Спойте им колыбельную или используйте это.
Bir ninni söyle ya da bunu kullan.
Я это делаю перед прослушиванием. Используй мою видеокамеру.
- Benim seçmelerden önce yaptığımı yap.
Используй оставшееся тебе время и придумай что-нибудь. Теперь это твоя забота.
Neden bahsediyorsun sen?
Используйте это время для поисков какого-то решения.
Zamanını daha iyi bir bakış açısı kazanmaya çalışmakta kullan.
Когда это случится, используй салфетки.
Öyle bir durumda, bu bezleri kullanacaksın.
Слушайте, используйте вот это.
Bunu kullan.
Если будут проблемы... используйте это.
Eğer bir sorunla karşılarsanız... bunu kullanın.
Если это питает ваш гнев, используйте это.
Eğer seni öfkelendiriyorsa, kullan.
Все нормально, сладенький. Это просто... в следующий раз, используй его в меньшем количестве.
Tamam tatlım, sadece bir dahaki sefere bu kadar çok sürme
Используйте это!
Zekanı kullanmalısın.
Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
Eğer gerçekten yakalanmadan Kurtulmak istiyorsanız Bu zamanı gözden uzak bir yer Bulmaya çalışarak kullanırsınız
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690