Исследователь traducir turco
211 traducción paralela
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
İngiliz bilim adamı Rawlinson ve Fransız bilim adamı Maspero bize, ilk uygarlıklarda var olduğuna inanılan kötü ruhların resimlerini gösteriyor.
- Простите, вы исследователь?
- Affedersiniz, siz gezgin misiniz?
Я - Марко Поло венецианский исследователь и путешественник, в плену уже много много лет.
Ben, Marco Polo, venedikli araştırmacı ve maceracı, uzun yıllar boyunca bu günlüğü tuttum.
- Сколько стоит "Исследователь Луны"?
Moon Explorer, Ne Kadar?
Но я в первую очередь исследователь, капитан Гарт.
Aslında ben gezginim, Kaptan Garth. Ben de öyle.
Я исследователь, а не философ!
Ben bir bilim adamıyım, filozof değil!
Исследователь. Из вольнонаемных. Любит читать комиксы.
"Araştırmacı, med-cezir havuzu çizgi roman okumayı sever."
Я бы предпочёл не сжигать его на костре, но ты офицер-исследователь.
Bana kalsa kazığa bağlayıp yakardım ama bilim subayı sensin.
Их главный бухгалтер-исследователь не так давно получил титул профессора неоматематики в Максимегалонском университете, в знак признания его заслуг по развитию как общей, так и специальной теорий налогообложения группы "Зоны Бедствия", в которых он доказывает, что ткань пространственно-временного континуума не только изрядно повытерлась,
Muhasebecileri, Yıkım Alanı'nın vergi hesaplamalarındaki genel ve özel terorileri sayesinde, Maximegalo Enstitüsü tarafından Neo-Matematik profesörlüğüne layık görülmüştür. Uzay zaman süreminin eğri değil, tamamen bükülmüş olduğunu bulmuştur.
Я исследователь.
Ben bir kaşifim.
Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
Tom Baxter. Maceraperest ve kaşifim.
- Настоящий исследователь!
- Gerçek bir kaşif!
Исследователь, из чикагских Бакстеров.
Chicago Baxters'ın maceraperest kaşifi.
Исследователь, поэт, искатель приключений.
Ben şair ve Chicago Baxters'ın maceraperest kaşifi Tom Baxter'ım.
Как твой друг-исследователь?
Kaşif arkadaşın iyi mi?
-... клеветник, исследователь мусора.
-... oyalayıcınız, zırvalıkçınız.
Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным.
İnsan doğası üzerine çalışıyorum. Tüm bunları büyüleyici buluyorum.
Исследователь человеческой природы?
- İnsan doğası mı?
А вы? Вы исследователь?
Peki ya senin hakkında?
Ты же сам исследователь.
Sen de bir bilim adamısın.
Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться.
Ben ne diplomat, ne kaşif, ne taktik subayı, ne de bu yolculukta ihtiyaç duyabileceğin başka biri değilim.
Мой любимый исследователь.
En sevdiğim kaşif.
- Прекрасный исследователь.
- Evet. Muhteşem gezgin. Sağol, Aicha.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
ISN, tanımlanamayan yabancı bir geminin Ganymede'deki araştırma laboratuarına saldırdığını doğruladı.
Я-академический исследователь.
Bütünlemeye kaldım.
В сегодняшней дискуссии принимают участие : от Земного Правительства историк доктор Джим Латимер из Нью-Йоркского университета политический исследователь доктор Барбара Ташаки, университет Токио, Япония и психолог доктор Уильям Экзетер из Нью-Йоркского университета.
Dünya Kubbesi'nden bize katılan konuşmacılarımız arasında York Üniversitesi'nden tarihçi Dr. Jim Latimere Tokyo'daki Japonya Üniversitesi'nden politik bilimci Dr. Barbara Tashaki ve New York Üniversitesi'nden psikiyatr Dr. William Exeter.
Исследователь преподносит знания.
Araştırmacı çocuk bilgiyi döktürdü.
Настоящий исследователь.
Her zaman bir araştırıcı.
Вы, как главный исследователь для Национальной Безопасности Авиатранспортировок.. ... можете назвать предполагаемую причину?
Bay Hoverless, NTSB'nin soruşturma şefi olarak sizce, uçak nasıl düşmüş olabilir?
Я исследователь.
Ben bir kâşifim.
Вы настоящий исследователь, Чакотэй.
Esaslı bir kâşifsin, Chakotay.
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Bir kaşif maceraperest hazine avcısı ya da savaşçı olmayabilirim... Bay O'Connell ama yaptığım işle gurur duyuyorum.
Я, в некотором смысле, - исследователь.
Bir tür gezginim.
Глен Стивенс, исследователь в области лейкемии в университете Дрэксела.
Glen Stevens Drexel Üniversitesinde lösemi alanında araştırmacı.
Я был ужасно занят, э, проектом "И-исследователь".
Ben, çok meşguldüm - Kaşif Projesi'yle.
Лейтенант Баркли, проект "Исследователь"... они о нас не забыли.
Binbaşı Barclay, Kaşif Projesi... bizden vazgeçmediler.
- Эллисон Рид, старший исследователь в эпидемиологии в ЦЕНТР КОНТРОЛЯ ЗАБОЛЕВАНИЙ.
Tam zamanında. lra, bu Allison Reed, sağlık bakanlığında... salgın hastalıklar araştırmacısı.
Доктор Кан, Вы были высокопоставленный исследователь в USAMRID от "94 к" 97 Вы были нет?
Dr. Kane, 1994'ten 1997'ye kadar askeri tıp akademisinde üst düzey araştırmacıydınız... değil mi?
Прошедшие десять лет я работала как учёный исследователь, пытаясь произвести клон человека - задолго до цирка, устроенного СМИ, с овцами и коровами.
10 yıldır insan kopyalamaya çalışan araştırmacı bilim insanı olarak çalışıyordum. İnekler ve koyunlarla dolu medya sirkinden çok önce.
Два месяца назад, другой исследователь Иммунитеха Питер Стофер исчез.
2 ay önce, başka bir lmmunitech araştırmacısı Peter Stofer kayboldu.
Он ведущий в Швеции исследователь домашнего быта.
Hala İsveç'in en önemli ev araştırmacısı.
Я исследователь О Дэ-Су. Эксперт по О Дэ-Су.
Oh Dae-su'yu inceleyen, Oh Dae-su üzerinde uzmanlaşmış bir bilim adamı.
Почему ваша тарелка называется "Исследователь 1"?
Neden dış kaplamanızda "Probe 1" yazıyor?
К нам с речью приедет настоящий исследователь!
Bir kâşif konuşma yapmaya geliyor.
Итак, Диксон Бэйнбридж, владелец зоопарка и всемирно известный исследователь, возвращается сегодня из своего путешествия, чтобы провести лекцию по Арктической тундре.
Hayvanat bahçesinin sahibi ve ünlü kaşif Dixon Bainbridge kutuplardan döndü ve Buzul bozkırları konulu bir konferans sunmak üzere bugün buraya geliyor.
Представь заголовки. "Говард Мун" двоеточие "Исследователь".
Başlıkları düşün : "Howard Moon ; Kaşif, Gezgin" kulağa hoş geliyor, değil mi?
Исследователь прямой кишки?
- Gezgin... kaşif mi?
Никто не подобрался так близко, как знаменитый исследователь, Бигги Шаклтон.
Hiç kimse ünlü kaşif, Biggy Shackleton kadar yaklaşamadı.
Умнейший инженер-исследователь в области акустики, связи и электроники на Тибуроне. Его уволили, когда он основал это движение.
Bu hareketi başlattığında görevinden alındı.
Ты нажил себе могущественного врага, старик. Вот какое дело, дед. Один парень, думаю, исследователь, забыл это в баре.
kendine çok güçlü ve acımasız bir düşman edindin, yaşlı adam işte anlaşma, büyükbaba bir gezgin olduğunu düşündüğüm birisi bunu barımda unutmuş bu büyük bir hazinenin haritası olabilir, ya da belki bir evin bunu bulmak için, paraya ihtiyacımız var hazırlık yapmamız gerek
В 1893-м один исследователь нашел в архивах Ватикана старинное письмо.
1893'de bir Vatikan arastirmacisi arsivlerde antik bir mektup buldu.