Историк traducir turco
94 traducción paralela
Где эта историк?
O tarihçi nerede?
- Корабельный историк. Лейтенант- -
- Gemi tarihçisi, Teğmen...
Я понятия не имел, что вы - историк, доктор.
Doktor, tarihçi misin?
Я же не историк, в конце концов.
İşini yapmaya çalışan biriyim.
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Barry'nin alayının katılmak üzere olduğu... Avrupa'daki Yedi Yıl Savaşlarının... nedenlerini açıklamak için büyük tarihçi olmak gerek.
- Он блестящий историк
Çok zeki bir tarihçidir. Mossie kültürü üzerine bir uzman.
Я не историк.
Ben tarihçi değilim.
Перед нами сейчас выступит историк океанограф, литератор биохимик. " Я думаю, вы знаете, о ком я говорю.
Bu kişiyi sizlere "Tarih, oşinografi, yaratıcı yazarlık biyokimya" demeden takdim edemem. Sanırım kimden söz ettiğimi anladınız.
Там, откуда я прибыл каждый историк знает, как выглядел мостик старого доброго 1701-D.
Benim geldiğim yerde, her tarihçi eski 1701-D'nin köprüsünü bilir!
Значит, вы не историк?
Tarihçi değil misiniz?
Я доктор, а не историк.
Ben bir doktorum, tarihçi değil.
В сегодняшней дискуссии принимают участие : от Земного Правительства историк доктор Джим Латимер из Нью-Йоркского университета политический исследователь доктор Барбара Ташаки, университет Токио, Япония и психолог доктор Уильям Экзетер из Нью-Йоркского университета.
Dünya Kubbesi'nden bize katılan konuşmacılarımız arasında York Üniversitesi'nden tarihçi Dr. Jim Latimere Tokyo'daki Japonya Üniversitesi'nden politik bilimci Dr. Barbara Tashaki ve New York Üniversitesi'nden psikiyatr Dr. William Exeter.
Ну, мой историк ненавидит меня за то, что я знаю все ответы, но тем не менее в моем классе есть несколько интересных идиотов.
Bütün cevapları biliyorum diye tarih hocam benden nefret ediyor, ve sınıfımda çok ilginç aptallar var.
Я же тебе говорила, наш историк - извращенец.
Tarih öğretmenimin sapık olduğunu söylemiştim.
- Да. Моя жена Элизабет - историк города. Она меня держит в курсе дел.
Karım Elizabeth kasaba tarihçisidir.
Он историк.
- Şimdi de tarihçi.
Великий историк спорта.
O bir spor tarihçisidir.
Мой историк, трудовик и тренер тайно распространяют эти слухи, чтобы меня дискредитировать.
Tarih ve beden öğretmenlerim beni lekelemek için, aralarında bu dedikoduyu çıkardılar.
Стив Зан "Историк военного флота продолжает фанатичные поиски линкора-призрака"
Denizcilik tarihi meraklıları Phantom savaş gemisini arıyor...
Местный историк обнаружил новое свидетельство участия нашего города в Революции.
Bu yılki farklı. Yerel bir tarihçi, Stars Hollow'un devrime katılımıyla ilgili yeni deliller ortaya çıkarttı.
Это Антониус, наш деревенский историк.
Bu, Antonius. Köyümüzün tarihçisi.
Антониус, вы историк этой деревни, не говорите, что не мечтали о том, что может быть там внутри.
Antonius, sen tarihçisin. İçeridekilerin hayalini kurmadığını hiç söyleme bana.
Повторяю, я – мистер Коппер, корабельный историк, и я отведу вас в Старый Лондон в стране Юкей.
Tekrarlıyorum, ben Bay Copper, geminin tarihçisiyim. Sizleri, Büyük Britanya ülkesindeki eski Londra şehrine götüreceğim.
- В Салинасе историк с женой.
- Salinas'taki bir tarih öğretmeni ve karısı.
Какой-то историк утверждает, что в отеле Ландмарк проводились сходки Ку Клукс Клана в конце 1 9 века.
Bir tarihçi, Spencer Landmark Oteli'nin 1800'lerde Ku Klux Klan toplantılarında kullanıldığını iddia ediyor.
Сынок, ты замечательный историк!
Tanrım, resmen tarih yazdın!
Сынок, ты отличный историк.
Evlat, resmen tarih yazdın!
Я историк
Tarihçiyim ben.
Я чертов историк.
Manyak gibi tarih okudum.
Историк искусств в университете Бруклина.
Sanat tarihçisi. Brooklyn'li.
Вебстер Гриффин Тарпли - опытный геополитический аналитик и историк.
Webster Griffin Tarpley başarılı bir jeopolitik analist ve tarihçidir.
Я - историк.
Ben bir tarihçiyim.
Подобно им... историк не ищет, он находит.
Görüntü ise... Tarihçiler aramazlar, bulurlar.
Также я историк. И пока я исследовал Вирджинию, я.. сделал несколько открытий о вашем городе.
Virginia'yı araştırırken, şehriniz hakkında bir kaç şey keşfettim.
Они узнают что я не историк Глобал Чарльз Грант, а Тревор Грант, часть истории Глобал.
G.D.'nin tarihçisi Charles Grant olmadığımı, G.D.'nin tarihi Trevor Grant olduğumu anlayabilirler.
Он доктор Чарльз Грант, историк.
O Dr. Charles Grant, tarihçi.
Так ты не историк.
Yani tarihçi değilsin.
Так значит, он историк.
Demek ki, o bir tarihçi. Elinde de bir cephanelik var.
Уилл Треверс, пропавший историк?
Benim için tarihe karışmış olan Will Travers mı?
- Боже мой, да она - самый знаменитый историк магии в прошлом веке.
- Tanrım, evlat. O son yüzyılın en tanınmış tek büyük tarihçisi.
Так, так. Не здесь ли водится местный историк?
Vay, Vay, Körfez cennetinde ikamet eden tarihçi değil mi bu?
Однажды, к тебе придёт историк и спросит :
Bir gün tarihçinin biri gelip sana diyecek ki :
Я историк!
Ben bir tarihçiyim.
Может в Ломже какой нибудь историк..
Belki Lomza'daki tarihçi.
Должен признать... историк внутри меня заинтригован.
İtiraf etmeliyim, içimdeki tarih merakı uyandı.
Древний историк Сыма Кван описывает подземный мир построенный 700 000 рабами, где огромный куполообразный потолок мерцал звездами над бронзовым Императорским Дворцом.
Antik tarihçi Sima Qian 700,000 köle tarafından yapılan gizli dünyayı,... büyük kubbesi yıldızlarla aydınlatılmış bronz bir İmparatorluk Sarayı olarak tanımlar.
Я - не историк, мистер Спок.
Değilim.
звучит обидно для чувствительной души я искренне прошу прощения, но это не полностью моя вина сегодня редакции настаивают на неясных заглавиях но хочу предупредить вас, я не эксперт, не историк искусства я так же не признанный ученый в этой области
Kendilerine içten özürlerimi sunuyorum. Ama tek sorumlu ben değilim. Bugünlerde editörler polemik yaratacak başlıklar istiyorlar.
Я историк науки и для меня произошедшие здесь некогда дебаты невероятно важны.
Ben bilim tarihçisiyim, burada sürdürülen bu tartışma benim için çok heyecan verici.
Я - ученый, я - историк! Для меня торговля этими предметами не имеет права на существование.
Bunlar satılamaz.
- Он историк.
- Tarihçi.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34