English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Исчезни

Исчезни traducir turco

400 traducción paralela
Исчезни!
Defol!
исчезни! [фр.]
Hayır, defol!
Слушай, быстро исчезни.
Kimseye çaktırmadan çık ve sakla.
Прочь с глаз моих исчезни!
Çekil! Git karşımdan!
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Şimdi Hanımefendi'ye çantasını geri ver ve yaylan bakalım.
- Исчезни, понял?
- Kaybol, tamam mı?
Только чтобы не ввергать твою мать в траур. Исчезни!
Annenin acıya bürünmemesi için defolup git buradan.
Исчезни.
Git buradan.
Исчезни! Я найду себе нового адъютанта!
Beni yatıracak başka birini bulacağım.
А ты исчезни!
Kovuldun, kovuldun!
Предоставь это уладить мне. А сам исчезни.
O işi halletmeyi bana bırak Sen ortadan kaybol.
Только не болтай... сама знаешь о чем. Буду говорить о чем захочу! Ладно, ладно, исчезни!
Nedenini bildiğin şeyler için çeneni yorma.
Исчезни. Хорошо.
Tamam, kaybol!
Исчезни.
Kaybol.
- Просто исчезни.
- Sadece kaybol yeter.
- Педико идет, исчезни!
- Pedicò geliyor, kaybol!
Не пытайся меня купить! Не уверен в себе - исчезни!
Kendine güvenemiyorsan, kaybol!
А теперь убирайся, исчезни, вон отсюда!
Şimdi defol, gözüm görmesin, kaybol!
Это ты их возьми и исчезни.
Bu parayı al ve kaybol.
Исчезни отсюда!
Çekil şuradan.
Исчезни.
Temizlen.
Я тебе приказываю : исчезни!
Sana emrediyorum. Defol!
А ну исчезни, перхоть!
Kaybol, seni solucan.
Исчезни.
Kaybol. İşimiz var.
А теперь исчезни.
Şimdi kaybol.
Исчезни, кусок дерьма!
Kaybol pislik!
Исчезни по быстрому и забери с собой Рафтермана.
Çabuk toz ol ve Saksağan'ı da yanına al.
Исчезни!
Kaybol!
Когда я работаю, исчезни!
Çalışırken beni rahatsız etme.
Сказал тебе - исчезни!
Sana git dedim.
Посмотрим, как вы будете на улице свои носы вытирать без меня. Кому вы нужны? Исчезни!
Bensiz bu sokaklarda burnunu bile silemeyeceğini de bil.
Исчезни - больше ничего ".
Gaganı çıkar yüreğimden, Bedenini kapıdan al, git!
Тихо! Или исчезни!
Kes sesini!
Забирай свои вещи. Исчезни.
Topla pisliklerini!
Исчезни.
Çok pardon.
Помните? "Проклятое пятно! Исчезни."? "Макбет без лифчика"?
Hatırlamadın mı? "Dışarı, dışarı seni lanet yüzkarası!" Üstsüz Macbeth.
Скажи : "Пошёл к черту, Джей Пи." Скажи, что любишь меня или "исчезни", или ещё что-нибудь.
"Defol git J.P." de. Beni sevdiğini söyle... ya da "bas git" de, bir şey söyle.
Исчезни!
Dışarı çık!
Иди, исчезни!
Defol!
Исчезни.
Kaybol!
Исчезни отсюда!
Defol şurdan!
Исчезни, корова.
Kaybolun lan, inekler.
- Исчезни.
- Kaybol!
Исчезни, мистер.
Kaybol, bayım.
Исчезни.
Defol.
Просто исчезни и все.
Vazgeç ve kaybol!
Исчезни!
Yok ol!
Исчезни!
Gözüm görmesin seni!
Исчезни.
Defol git.
Исчезни!
- Çekil.
- Исчезни!
Kaybol!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]