Итачи traducir turco
43 traducción paralela
Я только что видела Итачи-чана, он так вырос.
Az önce itachiyi gördüm, gerçekten çok büyümüş.
Итачи, это ведь твоего братца?
Orochimaru Sharingan'ı ele geçirdi.
Как я и думал, ты не такой как Итачи...
Düşündüğüm gibi, Sadece sen İtachi gibi değilsin.
Чувак Итачи!
Şu itachi denilen adam!
Поэтому между ним и Кисаме и Учихой Итачи должна быть связь.
.. O adam belki Kisame ile beraber olan Uchiha İtachi ile bağlantı kurabilir.
А кто преследует Итачи?
İtachinin peşinde olan kim?
Может ли это быть Итачи?
İtachi mi?
что руководство Скрытого Листа приказало Итачи покончить с кланом Учиха.
Onun iddia ettikleriyle ilgili bilmediğimiz çok şey var Konoha'nın yüksek rütbelileri Itachi'yi Uchiha Clan'ı yok etmeye zorlamış olabilir.
Какую же боль пришлось вынести Итачи?
Itachi buna nasıl tahammül ediyordu?
Ну ладно. Наша миссия по поиску и захвату Итачи начинается.
Pekala şu andan itibaren görevimiz Itachi'yi bulup, onu sağ olarak ele geçirmek.
Итачи из Конохи.
Özellikle Itachi, kök olarak eski bir Konoha mensubu.
Слушайте внимательно. Первое и главное - вы ищете запахи Итачи и Саске.
Herkes dinlesin, her şeyden önce, sadece Itachi ve Sasuke'nin kokusunu izleyeceksiniz.
Мы должны первыми найти запахи Саске и Итачи!
Sasuke ve Itachi'nin kokularını bulan ilk biz olacağız.
И правда похож на Итачи-сана.
Gerçekten de aynı Itachi-san'a benziyorsun!
Потом придется извиняться перед Итачи-саном.
Daha sonra Itachi-san'a özür dilemek zorunda kalacaksınız.
Учиха Итачи!
Uchiha Itachi!
что руководство Скрытого Листа приказало Итачи покончить с кланом Учиха.
Onun düşünceleri hakkında bilmediğimiz çok şey var Konoha'nın Uchiha'yı yok etmek için Itachi'yi kullanmış olabileceğinden emin değiliz.
Значит это сила Белой Змеи... у них может быть информация об Итачи.
Artık iyi misin, Sasuke? Evet. Orochimaru'nun gücünü aldığım için yaram hızlı iyileşiyor.
Воистину ужасающая техника... мне придется поблагодарить Итачи... победил!
Ve bu ufacık patlayıcılar hücrelerden doğru tüm vücudu yok eder. Korkutucu bir teknik... Itachi'ye teşekkür etmem lazım...
Я избежал попадания в жизненно важные точки. где Итачи.
Demek, demek öyleydi.
что позже мне придется отблагодарить Итачи.
Hayati bir noktana vurmadım. Şimdi bana Itachi'nin nerede olduğunu söyle.
как я дрался с Итачи...
Tıpkı Itachi gibisin! Aynı hatayı iki kez yapmam!
ќна принадлежала к... племени'итачи!
Şey kabilesine mensuptu Hitaçi Kabilesi. "
Ќа сегодн € шний день существует очень мало представителей племени'итачи.
Bugün Hitaçilerden günümüze pek az kimse kaldı.
Ћиза, ты будешь представл € ть нашу школу и благородных индейцев'итачи!
Lisa, bizi ve gururlu Hitaçi halkını sen temsil edeceksin.
* — ѕ – " Ќ √'"Ћƒ —"... ћЌќ √ ќЌј ÷ "ќЌјЋ № Ќџ... ÷ ≈ Ќ" – *'итачи изобрели женский хоккей на траве, лЄгкий багаж.
Springfield Çok Kültürlü Medeniyetler Merkezi Bayanlar hokeyini ve yumuşak bavulları Hitaçiler icat etmiştir.
я горжусь тем, что € мать'итачи!
Çok gururlu bir Hitaçi annesiyim.
Ќо € никогда не слышал о'итачи.
Hitaçileri hiç duymamıştım.
Ќет никакого племени'итачи!
Hitaçi kabilesi gerçek değil.
Это... воспоминания Итачи!
Itachi'nin anıları bunlar!
Не говори такого при Итачи.
Itachi'nin karşısında böyle şeyler söyleme.
Итачи... сколько получится.
Itachi az da olsa bana zaman kazandırmanı istiyorum.
Итачи. что позаботишься о Саске.
Biliyorum, Itachi. Itachi, bana söz ver. Sasuke'ye göz kulak olacaksın.
Итачи как следует справился!
Itachi anlaşılan başardı bu işi.
Итачи!
Teşekkür ederim, Itachi!
Кабуто... созданной изанами Итачи.
Fakat Kabuto, burada olman Itachi'nin Izanami'sinin yarattığı sonsuz döngüden kurtulabildiğin anlamına mı geliyor?
Итачи старался защищать Саске-куна даже после своей смерти.
Itachi'nin kendi canı pahasına Sasuke-kun'u korumak isteyişi...
Итачи наша единственная задача. вы должны будите сдерживать Коноху.
Aynen öyle. Konoha'lıları boş verin.
Саске идёт за Итачи!
Ne oldu, Kiba?
как и Итачи!
Nendo Bunshin mi?
Мне нет до этого дела. Меня сейчас интересует местоположение Итачи.
Bunlar umrumda değil.
Мне не пришлось учить Итачи чему-то.
Köy uğruna dostumu o gün öldürdüğüme adım gibi eminim.