Йеи traducir turco
241 traducción paralela
епийемтяыхеите ейеи пеяа.
Boratonu orada kullanın!
дем лпояеис ма тоус ажгсеис ейеи!
Onları öylece orada bırakamazsınız!
- епийемтяыхеите ейеи пеяа!
- Boratonu orada kullanın!
- посои бяисйомтаи ейеи ;
- Kaç kişi var orada?
ам дем йатажеяы ма тгм амоины, дем лпояоуле ма пале стгм апохгйг йаи ма леимоуле ейеи.
Bunu açabilirsem, depo bölümüne geçip arkamızdan kapatabiliriz.
- упаявоум йаи ласйес онуцомоу ейеи.
- Oksijen maskeleri de orada.
тоус еида ма пгцаимоум ейеи пяим тгм епихесг.
Saldırıdan hemen önce oraya giderlerken gördüm.
ам жтасеи ейеи, ха аматимавтоуле сам соупеямоба.
Oraya ulaşırsa süpernova gibi patlarız.
лпояеи ма еимаи йапоиои пацидеулемои ейеи.
Orada kapana kısılmış insanlar olabilir.
г пяытг паеи ейеи пеяа.
Birincisi tam oraya.
емтанеи... дем лоу вяеиафомтаи та кежта ейеи поу паы.
Gittiğim yerde cubitlere ihtiyacım yok.
поса евеис ейеи леса ;
Orada ne kadar var?
ас екписоуле ма паяалеимеи ейеи левяи ма жтасоуле.
Umarım biz oraya gidene kadar orada kalır.
о йатавяастгс 10 ейеи пеяа йаи г лоивакида 58, бкепы гдг цмыяистгйате.
Oradaki Dolandırıcı 10. Zinacı 58 ile çoktan tanışmışsınız.
амивмеуы тгм упаянг жытиас ейеи йаты.
Oradaki tam durumu araştırıyorum.
жаиметаи оти упаявеи емас лийяос ацяотийос оийислос ейеи.
Orada tarımla uğraşan küçük bir yerleşim bölgesi var.
╦ мас амтяас лпояеи памта ма бяисйеи вяомо... циа тис олояжиес тгс фыгс.
Bir erkek hayatın güzelliklerini takdir etmek için.. ... daima vakit ayırabilir.
маи, акка ейеи... неяеис йати ;
Evet ama bu... Biliyor musun? Haklısın.
╦ тси циметаи. то ломо поу пяепеи ма йамеис, еимаи ма стахеис ейеи.
Onların tarzı bu. Sadece orada dur yeter.
бягйа та ивмг тоу овглатос йаи ле одгцгсам се ауто то пакио паяапгцла ейеи пеяа.
Aracın izini buldum. Şuradaki eski kulübenin oraya gidiyor.
ее, ейеи еимаи.
İşte orada.
ха еилаи ейеи.
Orada olacağım.
бяехгйате ейеи ;
Oraya gittiniz mi?
╪ ви, акка пеяасале апо йеи поккес жояес йаи ажоу йамале сумевеис птгсеис, йако ха гтам ма неяете поу пгцаимете.
Hayır, ama üzerinden çok geçtik ve paraşütle atlayacağımıza göre nereye gittiğinizi bilmek sizin için iyi olabilir
- маи. ейеи!
- Orada!
еимаи ейеи поу хекоуле.
Olmalarını istediğimiz yerdeler.
- ла дем еимаи ейеи поу хекоуле.
Ama olmalarını istediğimiz yerde değiller. Ne demek istiyorsun?
- посо асвгла гтам ейеи йаты ;
- Aşağısı ne kadar kötüydü?
апка хекы ма сас упемхулисы оти г йояг сас ха бяисйетаи ейеи ены лафи лас.
Sadece kızınızın da orada bizimle birlikte olacağını hatırlatmak istiyorum.
екпифы то пгцасос ма еимаи айола ейеи отам ха жтасоуле.
Umarım gittiğinizde Pegasus hâlâ orada olur.
дем лпояоуле ма ажгсоуле та бутиожояа ейеи.
Yakıt gemilerini orada bırakamayız.
стеике ле ейеи ле тис еукоциес соу.
Benim için dua et.
- ха еимаи дусаяестг г йатастасг ейеи.
- Burası ısınmaya başladı.
лпооу, жуце апо йеи!
Bow, çekil oradan, Bow.
лгм пате ейеи.
Oraya gidemezsiniz.
еимаи ейеи акка лпкойаяетаи г епийоимымиа.
Sinyal alıyorum ama engelleniyor.
- ха пацысоуле ейеи памы!
Donarım orada!
╦ воуле 220 сйажг ейеи памы.
Orada 220 gemimiz var.
ха жеяоуле лиа олада ейеи осо пио цягцояа циметаи. лпяемта, пяосеве.
Mümkün olduğu kadar kısa sürede bir ekip göndereceğiz. Brenda, dikkatli ol.
жобалаи еимаи стг жукайг, ейеи леса.
Maalesef orada hapsedildi.
ейеи леса. йоумгхеите!
İçeri girin, kıpırdayın!
лпояы ма се паы ейеи. хулалаи апо поу пгяа том тсаяки... апокко.
Ben seni oraya götürebilirim. Charlie'yi nereden aldığımı hatırlıyorum. Yani Apollo'yu.
╧ ма еимаи пацида, исыс йапоиа болба ма еимаи топохетглемг ейеи йаи ма лас тиманеи окоус стом аеяа.
Ya da bu bir tuzak olabilir. Belki içine bizi havaya uçurabilecek bir bomba yerleştirilmiştir.
циа ауто яисйаяале тис фыес лас паяалемомтас се ауто то йомсеябойоути амти ма сталатгсоуле се емам апо тоус пкамгтес поу пеяасале - йаи ма паяалеимоуле ейеи.
Geçtiğimiz yaşamaya uygun gezegenlerden birinde durmak yerine bu teneke kutuda kalarak hayatımızı riske atmamızın sebebi bu.
кеы ма пале ейеи, м'амоиноуле аута та йоутиа йаи ма нейимгсоуле тгм амайяисг аутым тым амхяыпым.
Ben derim ki, gidip o kutuları açalım ve o insanları sorgulamaya başlayalım.
апка дем еиласте... ейеи поу епяепе ма еиласте.
Sadece olmamız gereken yerde değiliz.
апо йеи пяоспахоусале ма аподяасоуле.
Oradan kaçtık.
упохеты оти том еида йапоу... ╪ ви, то бягйа... то йеки лоу гтам целато ле еийомес йаи ваятес. дем то неяы.
Bilmiyorum.
дем ликгсе поте, апка фыцяажисе аутес тис еийомес.
Hiç konuşmamış, tüm vaktini o resimleri çizerek geçirmiş.
╦ и, еи, то неяы йаи ауто.
Hey, onu da biliyorum.
йуяиои, дем упаявеи амацйг циа окг аутг тгм еийасиа. пале леса.
Baylar, bütün bu varsayımlara gerek yok. Haydi girelim.