Йка traducir turco
42,280 traducción paralela
Меленькая индейка, средняя индейка, вы должны подняться на чердак и принести праздничные скатерти, пожалуйста.
Küçük hindi, orta boy hindi, şimdi yukarı gidin ve bana, Şükran Günü piknik battaniyelerini getirin, lütfen.
Так, Большая тройка, идите сюда.
Tamam, bakın, Büyük Üçlü, buraya gelin. Buraya gelin.
Так, контактный дерматит, койка 4.
Dördüncü yatakta kontakt dermatit.
- Большая Тройка!
- Büyük Üçlü!
- Еврейка.
- Yahudi.
как помойка.
Jaipur Aviv'un suyu adeta bok gibi.
Там есть свободная ячейка.
- Bir adet yerimiz var.
Погодите-ка. Что?
Bir dakika bekle.
Ну-ка собирайтесь, начинаем пир.
Millet, hadi ziyafete.
Посмотри-ка на это.
Mm. Şuna neden bir göz atmıyorsun?
Погоди-ка секундочку. Что ты пытаешься сейчас сказать?
Ben Frank'in eşi, Grace.
Вроде в столе была 20-ка.
- Sanırım masamda 20 dolar olacak.
Дай-ка угадаю... Луиза заперлась в офисе?
Dur tahmin edeyim, Louise kendini odasına kilitledi.
Проверим-ка чат Леви.
Levi'nin mesajlaşma geçmişini kontrol edelim.
А потом я наткнулся на огромные суммы денег, которые переводили через Каймановы острова... мировому техно-магнату Коннору Мэйсону на его последний амбициозный проект - путешествия во времени.
Caymans tarafından dünyaca ünlü bir teknoloji dehası son tutkusunu gerçekleştirmesi için Connor Mason'a aktarılan büyük paraların içinde kendimi bulana kadar değildi. Zamanda yolculuk arzusu.
Кейт Пирсон, иди-ка сюда, и покажись во всей красе.
Haklısın. Uh-huh. uh-huh.
Большая тройка. Вы нужны брату.
Hadi, seni koca mızmız.
А, угадайте ка?
Dostum, seni seviyoruz.
Тогда дай-ка, переведу.
Safsata resmen. O zaman izah edeyim.
Похож на хомячка под кайфом.
- Meth kafası yaşayan keş gibi. - Di'mi?
Погоди-ка.
- Dur biraz.
Ну-ка погляди.
Şuna bak bakalım.
Хорошо, тогда давай-ка я освежу твою память.
Peki o zaman, bilgilerini bir tazeleyelim o zaman.
Погодите-ка.
Yok artık!
Смотрите-ка, кто пришел.
Bakın kim gelmiş.
Позволь-ка напомнить, дорогуша, что Румпельштильцхен забирает детей, и никак иначе.
Hatırlatayım sevgilim Rumplestiltskin çocukları alır aksi olamaz.
Дай-ка подумать, почему ты не используешь магию на Белль.
Sihri Bell'in üzerinde niye kullanmadığını dur bir tahmin edeyim.
Да, мы встретимся там, если они найдут няньку, которая в этот раз не будет пот кайфом.
Evet, bizimle orada buluşacaklar. Tabi bir bebek bakıcısı bulabilirlerse. Bir önceki bakıcı, çocuğa bakarken kafayı bulduğundan beri bir daha gelmemiş.
Знаете, пойдем-ка мы
Şimdi ne yapalım biliyor musun?
Кевин, Кейт и Кайл.
Kevin, Kate ve Kyle.
В основном к Кайлу. Особенно к Кайлу.
Sanırım biraz bozuldu.
Кайл. Я ждала тройняшек, и мы решили назвать их
Çok hevesli bir şekilde üçüz bekliyorduk, ama, isimlere henüz karar verdik.
Достань-ка мне вон те глаза.
Uzan ve benim için gözlerini çıkar.
Ну-ка брось нож, который ты там припрятала.
Neden uslu olup elinde sıktığın bıçağı bırakmıyorsun, hıh?
Ну-ка дай я попробую, а?
Durun, ben bakayım bir.
Давай-ка поглядим-ка.
Şöyle bir göz atayım.
Так что давайте-ка сядем в свои ковчеги и поглядим, куда этот потоп нас занесёт.
Bu yüzden, neden gemilerimize dönmüyoruz ve dalgaların bizi götürmesine izin vermiyoruz?
- Ты что, блин, под кайфом?
- Kafan mı güzel senin?
Эй, ребята, идите-ка посмотрите!
Millet, bunu görmelisiniz!
"Ша-ка-дулка" будет размещена в центре участка.
Bu "ku-tu-le-ta" tam olarak nezarethanenin ortasında olacak.
"Ша-ка-дулка"!
Kukutela!
Отлично, пойду-ка я спать.
Tamamdır, ben yatağa geçiyorum.
Покажи-ка.
Gel göster bana.
Дай-ка посмотреть.
- Hızlıca bakayım bir.
А теперь скажите-ка мне.
Söyle bakalım.
Ох! Придержим-ка лошадей!
Yok artık daha neler!
Правильно. Подожди-ка.
Pekala, ağzında tut.
Знаете, проглочу я-ка свою таблетку в другое более подходящее время.
Muhtemelen bana hap yutturmak için iyi bir zaman değil.
Настоящее имя Марвина – Кайл Кейн.
Marvin'in gerçek adı Kyle Kane.
Кайл Кейн, Вирджиния.
Kyle Kane, Virginia.
Это не ваша вина, Кайл.
senin yüzünden değildi, Kyle.