Йоко traducir turco
512 traducción paralela
Кийоко ХИРАИ
Kiyoko HIRAI
еуйоко ма то кес отам йеядифеис.
Kazanırken bunu söylemek kolay Boxey.
- пио еуйоко апо то втупас йукымес!
- Cylonlara ateş etmekten daha kolay!
поио еуйоко еимаи ма то кес апо то ма то йамеис. дем евоуле йако опкисло еды.
Söylemek yapmaktan daha kolay. Yeterince silahımız yok.
паяаеимаи еуйоко!
Çok kolay oldu sayılır!
лгм то йамеис пио дусйоко.
Bunu daha da zorlaştırma Albay Watts.
- дем ха еимаи еуйоко ма тоус йяатгсы.
Onları daha ne kadar tutabiliriz bilmiyorum. Teşekkürler.
- дем ха еимаи еуйоко. пяоспахгса ма апойяуптоцяажгсы том пяоцяаллатисло тоус.
Programlarını çözmeye çalıştım.
цие лоу... лгм то йамеис пио дусйоко циа лема.
- Onların aktivitesini durdursun. - Aktivitelerini durduramaz.
Но и в могильной тьме, холодной и глубокой На Каина опять глядело то же око... "
Kabil'i izleyen mezardaki göz gibi!
Храни его как зеницу око.
Onlara gözün gibi bak.
Танака Харуо Исан | Исигуро Тацуя Око |
Ichiro SUGAl • Genbei Haruo TANAKA • Doki
От Матахати и Око.
Matahachi'nin bir tanesi Oko'ya!
- Ну, кума куме око не выклюет.
Pardon? Kafadarlar.
Око за око, зуб за зуб. Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
Herkese ayyaş olduğunu, gittiğin çılgın partileri anlatacağım.
Сказано было : око за око.
Göze göz dişe diş diyorum.
Око за око и зуб за зуб!
Göze göz, dişe diş.
Око за око, зуб за зуб.
Göze göz, dişe diş.
йаи ам йатастяажеи йаи о аккос, пяацла поку пихамо, око о енопкислос ха бцеи ейтос кеитоуяциас.
Diğeri de giderse ki gidebilir bütün ekipman çalışmaz hale gelecek.
ха окойкгяысоуле тгм апостокг лас.
Görevimizi yerine getiririz.
маи, то неяы, сумтацлатаява, акка дем еимаи йаи окойкгяытийг йатастяожг.
Biliyorum Albay, ama bu bir felaket değil.
- то хела еимаи, оти дем упаявеи лиа басг се око то астяийо сустгла поу ма лгм вяеиафетаи емеяцеиа циа ма сумтгягхеи.
- Şöyle ki yıldız sisteminde yaşamını sürdürmek için daha çok enerjiye ihtiyacı olmayan yer yoktur.
йатакабаимеис оти еяветаи окойкгяг ацекг циа лас.
Bütün sürünün bize doğru geldiğini hissedebiliyorum.
упаявеи ломо емас хяукийос пкгхуслос амхяыпым се око то сулпам поу ха таияиафе сто хаяяос поу локис амтийяиса
Tanık olduğum bu cesareti gösterebilecek tek bir efsanevi ekip var.
диоийгта, ле око том себасло, г лпке лоияа дем гтам йомта отам та тамйея аматимавтгйам!
Komutan, saygısızlık etmek istemem ama Mavi Filo, tankerler patladığında yakınında bile değildi!
маи. стеике тоус памтес ма йатастяеьоум аута та дуо астяопкоиа йаи ма лгм цуяисеи йамеис левяи ма окойкгяыхеи г апостокг!
Tüm gemilerimizi o iki savaş yıldızını yok etmek için gönderin. Bu gerçekleşmeden tek bir geminin geri dönmesine izin vermeyin!
еисаи поку цекаслемос ам молифеис оти ха йатсы еды йаи ха васы око том тсеятсеке.
Burada durup bütün eğlenceyi kaçıracağımı sanıyorsan delisin.
о амежодиаслос йаусилым сведом окойкгяыхгйе.
Yakıt yüklemesi neredeyse bitiyor.
г епийоимымиа ле то пгцасос окойкгяыхгйе, йуяие.
Pegasus iletişime geçiyor efendim.
╦ тси лас епитяепеи ма йатастяеьоуле то цйакайтийа йаи око том стоко.
Galactica ve filoyu yok etmemize izin veriyor.
пкгсиафеи окойкгяг стяатиытийг думалг.
Tüm saldırı birliği buraya geliyor.
то неяы. айоусте, опоиои йаи ам еисте, еисте о ломои поу бяехгйате сто паяамтим йаи еидате то окойаутыла.
Biliyorum. Bakın, her kimseniz Paradeen'de bulunan ve yıkımı gören sadece siz varsınız.
йапоиои апо аутоус окойкгяымоум то тоно йаи йатеухумомтаи пяос том пкамгтг.
Bazıları çoktan geçip gezegen yüzeyine yöneldi.
- ауто гтам йаи око то могла аутоу тоу танидиоу. - о лпоулея евеи дийио.
- Yolculuğumuzun bütün amacı buydu. - Boomer haklı.
ха лпояоусес ма йатастяеьеис око то пкоио.
Tüm gemiye kısa devre yaptırabilirdin.
пеяиевеи тоус пио ыяаиоус йаккитевмес се око том пкамгтг теяяа.
Terra'nın en güzel artistlerini içeriyor.
ав, хее лоу. се око том емхоусиасло... сас апоцогтеусале.
Hay aksi, bütün bu heyecan içinde sizi hayal kırıklığına uğrattık.
ха лпояоуса ма еилаи о веияотеяос амхяыпос се око том йосло, г йатасйопос, г салпотея, поиос неяеи ;
Evrendeki en kötü hırsız olabilirim. Ya da casus, ya da sabotajcı, kim bilir?
╒ явиса ма лпеядеуолаи око йаи пио поку.
Gittikçe daha çok karıştırdım.
г аматокийг суллавиа еимаи г думатотеяг думалг се око то сулпам.
Doğulu Birlikler evrendeki en kuvvetli güçlerdir.
ам еисте г думатотеяг думалг се око то сулпам, пыс енгцеите тгм упаянг тоу цйакайтийа ;
Siz evrendeki en kuvvetli güçseniz Galactica'yı nasıl açıklıyorsunuz?
ле око то себасло, то сулбоукио диетане ма сталатгсете тгм амайяисг.
Saygısızlık etmek istemem ama Konsey sorgulamanın bitirilmesini emretti.
ауто гтам пяим то окойаутыла.
Bu soykırımdan önceydi.
╨ сыс циа ауто, то сулбоукио йаи окойкгяос о стокос, еимаи айола фымтамо.
Belki siz, Konsey ve bütün filo bu sayede hâlâ hayatta.
то сйажос тоу лпактая пкгсиафеи, сумодеуетаи апо лиа ейкейтг лоияа поу ха лас жеяеи то ояцамо тоу окойаутылатос ста веяиа лас.
'Lütfen benimle birlikte Teğmen Starbuck'a hoş geldin deyin.' -'Merhaba.'-'Merhaba.' -'Tam olarak kaç yaşındasınız Teğmen?
дем еимаи еуйоко, етси ;
Uzun sürmeyecek.
та меа летадидомтаи се око том стоко. ╦ веи дийио.
- Bu acıtmayacak değil mi?
Око за око.
Göze göz.
Ёксперимент удалс €, око с нами в студии.
Deney başarılı oldu, Koko stüdyoda bizlerle.
- Ты уже вызвал "всевидящее око"?
- Masayı izlemeye almalarını söyledin mi?
Старый закон "око за око" оставляет всех слепыми. Это аморально потому, что оно стремится унизить противника, а не завоевать его понимание ;
Eski zamanlardan kalan, göze göz kanunu, herkesi kör eder.