Йоркский traducir turco
103 traducción paralela
- Это ведь нью-йоркский дивизион?
- Orası New Yorkluların bölümüydü değil mi?
Какой-то нью-йоркский отель. Номер 819.
New York'ta, 819 no'lu oda.
Потому, что я нью-йоркский полицейский.
Çünkü ben New york polisiyim.
Нью-йоркский центр управления полётов. 1359 я 47-й.
... New York merkez, 135.9. 47, Poppa.
- Нью-йоркский лошок.
- Hey Yankee piçi.
Такой нью-йоркский стиль.
Yani. Ne kadar New York stili.
Да, Стюарт? Какой нью-йоркский банк?
Evet, Stuart?
Ты можешь поступить в Нью-йоркский университет.
N.Y.U.'ya gidebilirsin. Borneo'ya gidip mürekkepbalığı avlamayı okuyabilirsin.
ПИСЬМО : "Уведомляем вас о том, что вы зачислены в нью-йоркский университет".
"New York Üniversitesine kabul edildiğinizi bildirmekten mutluluk duyarız."
- Приняли в Беркли, в нью-йоркский ;
- Berkeley ve NYU'dan kabul geldi.
Вы правы, он Нью-йоркский брокер, хотя и не с лучшей репутацией.
Haklısınız. New York'lu bir borsa simsarıdır. Ama iyi bir itibarı yoktur.
Он очень удачливый нью-йоркский бизнесмен, который превратит вашу жизнь в ад! Уже получается!
O çok başarılı New Yorklu bir iş adamı hayatını cehenneme çeviren biri.
Вы бы не отказались, если бы я... пригласил вас на нью-йоркский ужин?
Şöyle dışarı çıkıp benimle New York akşam yemeği yemeye ne dersiniz?
Ещё двадцать четыре часа назад Нью-йоркский конгрессмен Рэймонд Прэнтис Шоу даже не упоминался как возможный кандидат на должность вице-президента на следующие четыре года, тем более этого не ожидалось на этом съезде "
2 4 saat önce New York Kongre Üyesi Raymond Prentiss Shaw'ın bu kurultay şöyle dursun, 4 yıl sonraki adaylık için bile adı geçmiyordu.
Помнишь, я тебе говорила, что хочу перевестись в Нью-йоркский университет?
New York Üniversitesi'ne transfer olmak istediğimi söylediğim zamanı hatırlıyor musun?
В Нью-йоркский университет?
Ne, NYU'ya mı?
Крупный ньюйоркский банк интересуется маленьким мексиканским?
Koca bir New York bankası küçük bir Meksika bankasıyla mı ilgileniyor?
Дэвид не пришел, потому что остался в Нью-Йорке - его перевели в нью-йоркский офис.
David gelmedi çünkü New York'ta kalması gerekiyordu. Çünkü Sotheby'in New York ofisine terfi etti.
Это как нью-йоркский яично-сливочный напиток.
New York'ta yumurtalı krema satılması gibi..
Или, эй, это не тот Нью-йоркский кинофестиваль?
ya da, hey, New York film festivali hala devam ediyor mu?
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль.
Ben de kahve istiyorum ve portakal suyu peynirli, salamlı, mantarlı ve soğanlı omlet. Yanında meyveli yoğurt orta pişmiş biftek olsun.
- Его зовут Эван Бакстер, но теперь все называют его Ньюйоркский Ной, Небесный Эван, Эван Джузила, Эван Бородила.
Adı Evan Baxter ama yeni adı New York'un Nuh'u. Göklerin Evan'ı. Sakallı ve tuhaf.
Анжела, ты сходишь в супермаркет и купишь нью-йоркский чизкейк.
Angela, süpermarkete gidip New York cheesecake alıyorsun.
нью-йоркский ресторатор Жюль Розенталь создал Шато Руж.
New York'lu işletmeci Jules Rosenthal, Le Chateau Rouge'u yarattı.
Скажи мне, почему тебя крутой нью-йоркский канал не переманил?
Söyle bakalım... Nasıl oldu da New York'un o süslü programları aklını çelemedi?
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль.
New York ana gemimize hoşgeldiniz.
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль
New York ana gemimize hoş geldiniz.
Это такой наш нью-йоркский Стоунхэндж.
Bir tür somut buluşma ve el arabalarında sosisli sandviç taşıma gibi bir şey.
Разве ты не говорила, что этот нью-йоркский бизнес ничего не значит?
New York işinin önemli olmadığını söylemedin mi?
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль.
New York Ana Gemisi'ne hoş geldiniz.
Парсонс был в увольнении, когда был убит нью-йоркский магнат.
Emlak devi New York'ta vurulduğunda Parsons izindeymiş.
Нью-йоркский спортивный клуб.
N... N... New York Spor Kulübü.
Нью-йоркский номерной знак J-L-D
New York plakalı J-L-D...
¬ 2007 нью-йоркский брокер подал в суд на свою фирму, утвержда €, что от него требовали содержать проституток, чтобы развлекать трейдеров.
2007'de, New Yorklu bir simsar, simsarları eğlendirmek için fahişe bulması gerektiğinden şirketi aleyhine bir dava açtı.
И, пожалуйста, не забудьте взять свой нью-йоркский сертификат.
Ve lütfen gelirken... New York belgenizi getirmeyi unutmayın.
Ваш нью-йоркский офис пытается до вас дозвониться.
New York'taki büronuz size ulaşmaya çalışıyor.
Это 27 Equity - нью-йоркский хедж-фонд.
27 Equity New York'tan bir Hedge * Fonu şirketi.
Я надеюсь поступить в нью-йоркский университет в следующем году.
Gelecek yıl NYU'a gitmek istiyorum.
Но наш любимый нью-йоркский плейбой всегда получает то, что хочет. И в данном случае мы полагаем, это девушка, у которой есть всё.
Ama New York'un favori yaramaz çocuğu daima istediğini alır ve bu durumda..... her şeyi alanın kız olduğunu düşünüyoruz.
Нью-йоркский акцент.
- Ne?
Нью-йоркский университет Медицинский факультет "Неврология"
NEW YORK ÜNİVERSİTESİ
Скажи по-нью-йоркски ещё чего-нибудь.
Um-hum. Bana tekrar New York de.
Поэтому я хочу, чтобы ты была с кем-то, будь то Доусон, или Нью-йоркский парень, или ещё какой-то мужчина, которого ты даже ещё не встретила.
Biriyle birlikte olmanı istiyorum.
ќрганизации, такие как Ќью -... оркский "нститут ѕсихоанализа, снова способствовали повсеместному прин € тию теорий, считавшихс € радикальными когда их выдвинул около 50 лет назад доктор" игмунд'рейд.
New York Psikanaliz Enstitüsü gibi örgütler, bundan 50 küsur yıl önce Dr. Sigmund Freud tarafından ilk öne... sürüldükleri zaman radikal diye nitelenen teorilerin genel kabul görmesine yardımcı olmuşlardır.
Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас... Блюдо этого вечера - горячее филе по-ньюйоркски, поданное с белой пирамидой из спаржи.
Bugeceki spesyalimiz kuşkonmaz piramitiyle servis edilen kızarmış New York usulü bonfile.
Нет ничего лучше хорошего филе по Нью-йоркски.
New York usulü sığır filetosunun üzerine yok.
Мы будем видиться. это по - нью-йоркски. это будет забавно.
Hayır, beni ziyarete gelirsin. Düşünsene New York, ne eğlenceli olur.
- Зачем? - Чтобы предупредить этого извращенца по-нью-йоркски.
- Bu sapığı eski moda New York tarzıyla uyarayım diye.
"Элеанор Уолдорф" звучит очень высокопарно и "по-нью-йоркски".
Eleanor Waldorf ismi biraz kibirli ve New York tarzı duruyor.
Уже учится говорить по нью-йоркски!
Aksanıyla ilgili alıştırmalara çoktan başladı.
Я закажу бифштекс по-ньюйоркски, средней прожарки и суффле на десерт.
... ve bir tane de New York usulü orta boy biftek tatlı için de sufle.