Йос traducir turco
232 traducción paralela
╦ мас дяастийос тяопос.
Zor bir yol.
еилаи тосо меуяийос сам пяытоетгс жоитгтгс сто пяыто тоу лахгла.
İlk uçuşunu yapan bir öğrenci kadar heyecanlıyım.
дем еилаи меуяийос. дем неяы йам ти ха пеи ауто.
Ben heyecanlı değilim. Heyecanlanacak ne olduğunu bile bilmiyorum.
то деипмо лоу стоивисе о йоуйос агдоми.
Tüm paramı bu yemeğe verdim.
поку пяопокелийос.
Çok cesurca.
дем хекеи ма неяоум окои оти еилаи емас апоийиайос покелистгс.
Herkesin bir Koloni Savaşçısı olduğumu bilmesini istemeyiz.
- дем се йатгцояы поу еисаи пяосейтийос.
- Dikkatli olduğun için seni suçlayamam.
еее, дем гхека ма се тяоланы. еилаи епижукайтийос емамти стоус пеияатес йаи ецы.
Ben de korsanlardan çekiniyorum.
ле кеме стаялпай, пеияатг, йуягмазйос цаканиас.
Adım Starbuck, tüccarım, Cyranus Galaksisi'ndenim.
- лпояеи ма еиласте жукайислемои акка еиласте тосо патяиытес осо емас ╦ поийос.
- Mahkûm olabiliriz ama aynı zamanda yurtsever Kolonicileriz.
коипом, г цг... еимаи емас олояжос, цакамокеуйос пкамгтгс... паяе то лпоуйаки, кахяелпояе.
Dünya güzel, mavi beyaz bir gezegen. Şişeni al İçki Kaçakçısı.
- еилаи емас апоийиайос покелистгс!
- Ben bir Koloni savaşçısıyım.
жаиметаи оти упаявеи емас лийяос ацяотийос оийислос ейеи.
Orada tarımla uğraşan küçük bir yerleşim bölgesi var.
текеиа. йамеис дем ха йатакабеи оти еимаи дийос лас.
Kimse onun koloniye ait olduğunu anlamaz.
- поку жиконемг суфгтгсг лпоцйам, акка йапоиос еды дем еимаи тосо жикийос.
- Bu çok konukseverce bir konuşma Bogan ama burada birileri fazla konuksever değil.
йапоиос дем лпояеи ма еимаи поку пяосейтийос лайяиа апо то спити тоу.
İnsan evinden uzaktayken biraz dikkatli olmalı.
жаиместе коцийос амтяас.
Mantıklı birine benziyorsunuz.
упаявеи ломо емас хяукийос пкгхуслос амхяыпым се око то сулпам поу ха таияиафе сто хаяяос поу локис амтийяиса
Tanık olduğum bu cesareti gösterebilecek tek bir efsanevi ekip var.
еисаи поку ейкептуслемос йаи аявомтийос.
Sen fazla kibar ve efendisin.
╦ пеита ха пале йаи ха покелгсоуле левяи о цйалояез ма цимеи дийос лас.
Daha sonra biz gidip Gamoray bizim olana kadar savaşa devam ederiz.
йеим, еилаи жаматийос хауластгс тоу стяатгцийоу соу даиломиоу.
Cain, stratejik dehanın büyük hayranıyım.
посо сувма еяветаи емас аутаявийос аявгцос апо том йукыма ;
Büyük Lider, Cylon'dan buraya ne kadar sık gelir ki?
г аутоу лецакеиотгс, о аутаявийос аявгцос ха еимаи сумтола йомта лас.
Saygıdeğer Büyük Lider yakında bizimle olacak.
ауто сглаимеи оти о апоийиайос стокос еимаи емтекыс апяостатеутос.
Bu, koloni filosunun tamamen korunmasız olduğu anlamına geliyor.
о аутаявийос аявгцос еимаи стом цйалояез ;
Büyük Lider Gamoray'de mi?
лгпыс о хяукийос диоийгтгс йеим ;
Efsanevi Komutan Cain diyebilir miyim?
цоукж, еидийос стгм йатедажисг апо ломос тоу апотекеи олада.
Wolfe - yıkım uzmanı, kar garnizonu. Tek kişilik özel kuvvet.
╪ ви поку оликгтийос.
Pek konuşkan değil.
хеим, едийос сто ацмысто пеяибакком.
Thane - yabancı çevre uzmanı.
- еисаи йатапкгйтийос пикотос.
- Sen iyi bir pilotsun.
опоте ма еисаи амейтийос, ам дем еисаи йаи о пио дгложикгс амтяас стом теяяа.
Bu yüzden Terra'daki en sevilen adam olmazsan anlayış göster.
- дем деивмы диажояетийос.
- Farklı görünmüyorum.
лакиста, еимаи емас аяйета цогтеутийос амтяас.
Aslında çok yakışıklı bir adam.
паяолоиос ле том дийо лас, поу йатекгне осо адона пистеуы оти ха йатакгнеи йаи о дийос лас. йакы том йапетамио апокко тоу астяопкоиоу цйакайтийа, емос пкоиоу апо емам йосло йаи ема астяийо сустгла, поку лайяиа апо то дийо лас.
Sizlere, bizimkine çok uzak başka bir dünya ve yıldız sistemine ait bir gemi olan Savaş Yıldızı Galactica'dan gelen Yüzbaşı Apollo'yu takdim ediyorum.
айола йаи о дийос лас покитислос евеи йапоиа стяатиытийа лустийа.
Medeniyetimizin kendi askeri sırları var.
ейтос аутоу, дем миыхете лпеяделемои ; дем еилаи ецы о хеялойежакос, о паяоялгтийос.
Ayrıca, biraz karıştırmadın mı? Sinirli ve atılgan olan benim.
се паяайакы циме кицо еуцемийос.
Apollo lütfen nazik ol.
╧ о дийос лас ециме баяутеяос.
Ya da bizimki ağırlaşmıştır.
╪ ви, еисте поку сгламтийос еды.
Hayır, size burada daha çok ihtiyaç var.
ма еисаи еуцемийос, вейтоя, циати ха се диакусы се лийяа лийяа йоллатайиа!
Kibar ol Hector seni parçalarına ayırırım.
метяомиайос г байтгяиайос енопкислос ;
Nötron ya da bakteriyel silahlarla mı? Ne hoş.
опоиосдгпоте коцийос, циа то емдиажеяом тгс амхяыпотгтас, ха ейаме айяибыс то амтихето.
İnsanlığı ilgilendiren mantıklı ne varsa biz tamamen zıttını yaparız.
ха то непастяеьоуле, опыс о куйос тгм аяйоуда.
Kurt sürüsünün ayıya saldırması gibi yok edeceğiz onu.
дем неяы ти йамеи о куйос стгм аяйоуда.
Kurt sürüsü ya da ayı nedir bilmiyorum.
йи еды поу та келе дем неяы циати, есу йи о стяатиытийос соу айокоухос, бяисйесте еды.
Aslında sizin ve askeri taburunuzun neden burada olduğu konusunda bir fikrim yok.
ыыы. пяосыпийос покелос. лавг лиас веияос. йаи ле тис фыес тоу стокоу ма йяеломтаи апо тгм ейбасг ;
ama o genç Noman lazerleri kopardığında
Айос ушел.
Ayas gitti.
Заглянем на минутку к дону Пьетро, вот и ос -.
Kilisede evleneceksiniz, öyle mi? Evet.
Жен.. ско... го... Ос... во... бож... де... ния. при... зывает к борь... бе... не толь.. ко за наши
Kadın Özgürlük Cephesi acil ihtiyaçlarımız için sadece sadece verilmesi gereken bir mücadele gerektirmiyor aynı zamanda kadın ve erkeğin içinde olduğu insanoğlunun yarattığı bu sömürü sistemine bir son vermek için işçilerle omuz omuza omuz omuza işçilerle birlikte dövüşmeyi gerektiriyor.
аккафы то лгйос йулатос... ауто пяепеи ма еимаи.
Voltajı değiştir.
Тут полно ос.
Her yerde arı var.