English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Кабинет

Кабинет traducir turco

3,618 traducción paralela
Мы уже нашпиговали жучками его кабинет и прочие рабочие места. Он начал подозревать.
Onun ofisine böcek yerleştirip ona işler öne sürdük bile.
Дай мне минутку, я пройду в кабинет диагностики и буду наблюдать за результатами сканирования.
Görüntüleme odasına gidip çıkan tarama sonuçlarını izleyeyim.
Бактериологический кабинет. 3 уровень.
Bakteriyoloji, G katı.
Рейчел заняла его кабинет и говорит, что у него случился инфаркт в частном самолете.
Rachel masasına oturmuş onun özel jetteyken kalp krizi geçirdiği hikayesini anlatıyordu.
Тогда спасибо, что пустила меня в свой кабинет.
Ofisini kullanmama izin verdiğin için teşekkürler.
У Веллера есть здесь собственный кабинет?
Wade Weller'ın burada kendine ait bir ofisi var mı?
- Вы сейчас скажете... - В мой кабинет.
- Ne söyleyeceği biliyorum...
- Надеюсь, кабинет вам подходит, доктор Мастерс.
Umarım ihtiyaçlarınıza uygun olan ofisi bulursunuz, Dr. Masters.
Ваш кабинет тоже с кроличью нору, доктор Франклин?
Sizin ofisinizin genişliği de tavşan deliği kadar mı, Dr. Franklin?
- Мой кабинет был рядом. Сейчас там смотровая.
Benim ofisim yandaki odaydı, şu an özel muayenehane olan oda.
Мой новый кабинет с мышиную нору.
Yeni ofisim daha çok farelere uyar.
Кабинет доктора ДэПол.
Dr. DePaul'un ofisi?
Твой кабинет там.
Ofisin burada.
Кабинет доктора Мастерса.
Dr. Masters'ın ofisi.
Освободите кабинет к утру.
Sabaha kadar ofisini boşaltmanı istiyorum.
- Как только мы поженились, я первым делом переделал свой кабинет в детскую.
Evlenir evlenmez ilk işimiz ofisimi temizleyip bebek odasına çevirmek oldu.
Ты зашла в его кабинет, не имея опыта, но потребовала серьёзного отношения.
Nasıl da hiçbir deneyimin olmadan ofisten içeri girdin ve seni ciddiye almasını talep ettin.
- В мой кабинет. Фрэнк.
Ofisime gidelim lütfen Frank.
- Благодаря сцене с парой, заходящей в ваш кабинет, мы понимаем контекст - дисфункция сексуального характера.
Ofislerinize girenlerin çift olduğunu gördüğümüzden, Bill, içeriği de biliyoruz. İşlev bozukluğu cinsel.
Он не использует этот кабинет.
Ofisini kullanmıyor.
Сейчас вы увидите 19-летнюю девушку, которая пыталась прорваться в мой кабинет.
19 yaşında bir kadın görmek üzeresiniz kendisi benim kulubeme girdi. Onu kontrolüme aldım.
Давайте пройдем в кабинет для допроса?
Bu seferkini sorgulama odasında yapalım, olur mu?
Милый, опрятный кабинет.
Bu güzel, derli toplu ofis, dostum.
У тебя что закончились палочки сумасшествия? Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
Oğluma, onu mudürün odasına yollayan ve neredeyse fen laboratuvarında ölümcül bir patlamaya sebep olabilecek bir tavsiye verdin.
И я сразу вернулся в свой кабинет.
Doğru ofisime geldim.
Мистер Лэйдли, в вечер смерти Треворроу, кто заходил в его кабинет?
Bay Laidley, Trevorrow'un öldüğü gece, ofisine kim geldi?
Хорошо, но мне не нравится твой кабинет.
Tamam ama ofisini sevmiyorum.
У нас синий код. Кабинет КТ № 1.
1. tomografi odasında mavi kod.
Синий код, кабинет КТ № 1.
1. tomografi odasında mavi kod.
Думаете я просто могу заглянуть в кабинет судьи и попросить документы?
Sence kolayca jüri odasına dalıp dava dosyalarını isteyebilir miyim?
Мне нужно проникнуть в личный кабинет его конгрессмена.
Bakanın özel ofisine girmem gerek.
Получается, ты открыл кабинет химии, чтобы Барроу мог спрятаться от полиции, а затем написал его послание убить Киру?
Yani Barrow polislerden saklanabilsin diye kimya laboratuvarını sen açtın sonra da Kira'yı öldürmesi için ona mesaj mı bıraktın?
Кабинет Каташи здесь.
Katashi'nin ofisi burada.
Надо вернуться в кабинет для наказания.
Göz hapsine geri dönmeliyim.
Мы переделываем твой старый кабинет в игровую комнату.
Eski çalışma odanı oyun odasına çeviriyoruz.
Мистер Касл, пройдите, пожалуйста, в мой кабинет.
Bay Castle, neden ofisime geçmiyoruz?
Я знаю, каких детей обычно вызывают в директорский кабинет.
Ne tür çocukların müdürün odasına çağrıldığını bilirim.
Кабинет доктора.
- Doktorun ofisi. - Merhaba.
А вот и твой кабинет.
- İşte ofisin.
Мистер Силетти, мистер Дэниелс - в мой кабинет.
Bay Siletti, Bay Daniels. Hemen odama gelin.
Приведи всех кодеров в мой кабинет. Сейчас же.
Tüm programcıları ofisime getir.
– Поэтому вы решили вломиться и обокрасть мой медицинский кабинет.
Sen de ilaç dolabımı karıştırmaya karar verdin.
Мы не можем просто взять и прийти в кабинет высокопоставленного дипломата.
Öylece Yüksek Komiser'in ofisine giremeyiz.
Ко мне в кабинет.
- Efendim. Ofisime.
Мистер Бедфорд, если у нее был доступ в ваш кабинет, она могла просмотреть ваши документы по Окинаве.
Bay Bedford, eğer sizin çalışmalarınıza erişimi olsaydı, sizin Okinawa ile bağlantılı olduğunuzu çözebilirdi.
Человек из Управления общественного контроля только что покинул мой кабинет.
Kamu Bütünlüğü Biriminden bir adam az önce ofisimden ayrıldı.
Вы сейчас же покинете мой кабинет, или я вызову пристава, и вас арестуют...
Ofisimi terkedeceksiniz, yoksa polisleri çağırıp... -... sizi tutuklatırım.
- В мой кабинет.
- Ofisime gidelim.
Снова обыскать кабинет.
Ofisi tekrar aramalarını.
Я скоро вернусь. [sighs] Мою дочь еще никогда не вызывали в кабинет директора.
Kızım, daha önce müdürün odasına hiç çağırılmadı.
Я найду кабинет директора.
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]