Кабриолет traducir turco
130 traducción paralela
Подари ей кабриолет, или горсть бриллиантов.
Spor bir araba veya bir dolu elmas ver.
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года еxавшую на запад, в сторону Санта-Моники Другиx сведений о пропавшиx сёстраx на данный момент не поступало.
Kayıp kızkardeşlerle ilgili olarak, şu ana kadar, Hudson'ların Wilshire ve Santa Monica üzerinden, batıya doğru yol alan, 1940 veya 41 model, siyah spor arabasını... gördüğü söylenen bir tanık dışında hiçbir bilgi alınmamıştır.
А какую? Красный кабриолет.
Üstü açık, kırmızı bir araba.
Как тебе мой кабриолет?
- Senin evin kadar sakin değil mi? - Kapa çeneni be!
Это - кабриолет Импала.
Açılabilir lmpala.
Смотри-ка, кабриолет! Ты что!
Şuna bak, üstü açık bir araba.
Ты видела кабриолет в гараже?
Garajdaki o arabayı gördün değil mi?
Тебе нужен хороший костюм и кабриолет новый ковер, новые двери и диван.
" Emrah, annene tecavüz etmiş olabilirler....... ama sende artık çok para var. Yeni bir araba, harika bir ev, oturma odası...
Это кабриолет, какая разница.
- Ya şu olur mu? O, Cabriolet T modeli.
Красный кабриолет "Малибу Стэйси"!
Üstü açılan Malibu Stacy arabası.
У меня прямо здесь есть кабриолет "LeBaron".
LeBaron üstü açılabilir arabam var hemen şurada.
Ты тот, кто купил его кабриолет "LeBaron"?
Onun LeBaron üstü açılır arabasını alan senmiydin?
Это кроваво-красный "шевроле-кабриолет" 64-го года выпуска.
1964, koyu kırmızı Chevy Chevelle.
Я решил выбрать 900-й кабриолет.
Başka bir spor modeli almaya karar verdim. 900. Üstü açılabilen modeli.
А за пять - "Лексус" - кабриолет.
5 Rolex'le, üstü açık Lexus alabilirim.
Это же "Инфинити" - кабриолет.
Bir Infiniti konvertibıl var.
Это ведь "Инфинити" - кабриолет?
Infiniti konvertibıl, değil mi?
Если победишь, я куплю тебе кабриолет, когда получишь права.
Kazanırsan, ehliyetini aldığında sana üstü açık bir araba alırım.
Если я возьму вину на себя, он купит мне кабриолет, когда получу права.
Eğer suçu üstlenirsem, ehliyetimi aldığımda bana üstü açık araba alacak.
Папочка, я наконец-то сдала экзамен по вождению... я всё ещё могу рассчитывать на кабриолет?
Baba, artık ehliyetimi de aldığıma göre bana üstü açık araba alacak mısın?
А кабриолет готов вернуть.
Bu cabio'yu ne yapayım?
Вампир, живущий в городе, который известен как самый солнечный - водит открытый кабриолет.
Pek sanmıyorum... Bir vampir, güneşiyle ünlü bir şehirde yaşıyor ve üstü açılır bir araba kullanıyor.
Она водит маленький голубой кабриолет, так?
Üstü açılan mavi bir spor araba kullanıyor olabilir mi?
Кабриолет, кожа, с прибамбасами. Она вам понравится.
- Deri döşeme, full aksesuar.
Ты не представляешь, как трудно отыскать красный кабриолет.
Bu şehirde üstü açılan kırmızı bir araba bulmak ne zor bilemezsin.
Ключи! Кабриолет.
Üstü açılır.
Потому что если носишь шляпу если ты кабриолет, это выглядит так что ты пытаешься что-то спрятать.
Çünkü üstü açık bir yerde olacaksan şapka takman gerekiyor ve sonra da sanki bir şey saklıyormuşsun gibi oluyor.
Солнце, ветер, кабриолет... Но никакого Лазурного берега.
Güneş, rüzgar, üstü açılır araba, ama biçimsiz Cote d'Azur'u düşünmüyorum.
- Молчите. Это кабриолет.
Üstü açık olduğunu söylemiş miydim?
Выберите для себя единственный кабриолет высшего класса, впрочем, на какой бы из девяти моделей вы ни остановились... они часть традиции "Кадиллака".
-... üstü açık Amerikan yapımı bu konforu alabilirsiniz ama 9 Cadillac modelinden hangisini seçerseniz seçin hepsi de Cadillac efsanesinin bir parçasıdır... -
Это мой кабриолет.
Mini-Moke...
ј он расскажет мне, сколько он заплатил за новый кабриолет своей жены.
Neden etiketini takmıyorum?
Ќеплохой кабриолет, на шикарных дисках.
Altın rengi, üstü açılır ve güzel jantları vardı.
Сколько стоит взять напрокат кабриолет?
Girişte duran arabanın kirası ne kadar?
Меньше 200 за кабриолет?
Araba için de 200 düşelim mi?
- Отец не может водить кабриолет.
Babam üstü açılan araba kullanamaz.
И не хочу четырехдверный, хочу маленький, сексуальный кабриолет.
Ve 4 kapılıyı da istemiyorum. Ben seksi, üstü açılabilen birşey istiyorum, ve alacağım da.Hemen şimdi.
Она меня очень умилила, предоставив тебе кабриолет.
Sana bu işi vermem için beni çok terletti.
Окей, эм... 1968 Мустанг ГТ 390 кабриолет.
1968 Mustang GT, 390 tek kapı.
Джей Ти, бери людей в кабриолет.
J.T.! Üstü açık arabana alabileceğin kadar adam al.
Нельзя эвакуировать кабриолет!
Hibrid arabaları çekemezsin ki sen!
Бери всех, кто влезет в твой кабриолет! Остальные едут на кране!
Sen motosikleti al.
Потом я взял кабриолет за 900 баксов и вуаля, вот он я!
Sonra bir taksiye 900 $ vererek eve döndüm ve işte, buradayım.
У меня етсь работа с которой я получаю в три раза больше денег как на пляже и ожу кабриолет к зеркалу давай, крошка.
Üç kat fazla kazandığım bir işim var, kiram hemen hemen aynı, tam sahildeyim ve bir üstü açığım var. Buraya, aynanın yanına tatlım.
Ух ты! Кабриолет Малибу Стейси!
Üstü açık bir Malibu Stacey!
Это твой кабриолет внизу стоит?
Şu üstü açık araba senin mi?
Держу пари его рога были настолько большими, что ему нужен был кабриолет.
Boynuzları o kadar büyüktür ki üstü açık bir arabaya biniyordur.
Это Мустанг, кабриолет, новенький.
- Üstü açık, son model, kırmızı bir Mustang.
- Кабриолет.
- Açılabilir.
Уау, а с каких пор у меня появился кабриолет?
Benim üstü açılan arabam mı var?
Два парня, Майами, гламурный кабриолет.
İki arkadaş, Miami, üstü açık araba.