Кайли traducir turco
568 traducción paralela
Ее должен комментировать Ричард Кайли.
Anlatıcı. Richard Kiley olmalıydı.
Я дома. привет Кайли.
- Evdeyim. [br]
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
"Cellat Rasmus, günahlarını itiraf etmesi için ipi biraz gevşet de nefes alsın."
Спрашивает, дома ли хозяйка.
Hanımefendinin evde olup olmadığını soruyor.
Является ли эта, своего рода, настройка автомобиля, как он сказал, очень сложной вещью или это может сделать и женщина?
Bu çok karmaşık bir işlem mi yoksa herkes yapabilir mi? Bir kadın bile...
Покажи-ка... — Украл, что ли?
Dur bakayım. - Çaldın mı? - Annemindi.
Ладно, посмотрим-ка, не вернется ли к тебе память.
Tamam, bakalım hafızanı geri getirebilecek miyiz.
готова ли тройка?
- Atlar hazır mı?
Ну ка... Можно ли увидеть... фотографическое оборудование?
Fotoğraf ekipmanına bir bakabilir miyim?
Видите ли, моя хозяйка будет очень волноваться за нас.
Çünkü sahibimiz bizi çok merak etmiştir.
Ей-Богу, хозяин Живан, не твоя ли это Радойка?
Zivan Usta, şu senin kızın Radojka değil mi?
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
Kaiser Wilhelm'in yeğeni mi, kuzeni mi ne.
- ╦ ка ды, лийяо лоу теяатайи. ╦ ка ды!
- Buraya gel küçük canavar. Buraya gel!
Кстати, доктор Брайан, не думаете ли вы, что было бы уместно обратиться к метафизической природе поэзии Блэйка?
Bununla ilgili olarak Dr Bryant,... Blake'in şiir sanatının metafizik doğasının peşine düşmenin akıllıca olduğunu düşünüyor musunuz?
Брюс Ли был моим сенсейем. Зацени-ка!
Bruce Lee benim hocamdı.
Ќа мен € уже расставл € ли ловушки.
Bir kaç kez bana karşı hazırlanmış tuzaklarla karşılaştım.
Интересно, еврейка ли она
Acaba Yahudi mi?
Боже ж мой, ты шериф из Форт Смит, Арканзас, ищешь Джейка Спуна, не так ли?
Fort Smith, Arkansas'taki şerifsin, jake Spoon'u arıyorsun değil mi?
Фильм Майка Ли Потянулись.
Esne!
Скажите, возможно ли, что вчера ваша хозяйка приняла снотворное?
Önemli bir kağıtsa tabi. Anlıyorum. Söyleyin, Matmazel.
Хозяйка сама лично проверяла на месте ли бриллианты. А потом?
- Evsahibesi, yemeğe oturmadan önce elmaslar yerinde mi diye kontrol etmiş.
ќни пока не знают наверн € ка, был ли € на том катере.
Hala o teknede olup olmadığımdan emin değiller.
Этот фильм основан на истории жизни Фунг Тхи Ли Лай Хайслип, из Кай Ла, рисовой фермерской деревни, что в Центральном Вьетнаме.
Bu film, Orta Vietnam'da, Ky La adlı pirinç yetiştirilen bir köyde doğan Phung Thi Le Ly Hayslip'in gerçek yaşam öyküsüne dayanır.
Скамейка! Дети, а не принесете ли вы своей тете Сельме пивка?
Çocuklar, şöyle gidip Selma Halanıza taze bir bira almaya ne dersiniz?
Наш глава по переговорам! Прошу приветствовать, мистер Ли Кай.
Arkadaşlar, Bay Li Kai'ye hoş geldin diyelim.
Я хочу сообщить, что Ли Кай будет руководить этим проектом.
Kendisinin, başımızdaki general olacağını duyurmak istiyorum.
Сестра, ты когда-нибудь думала, что могло быть, если б ты осталась с этим как там его звали? Ли Кай.
Hiç, şu sevgilinden ayrılmasaydın, ne olurdu diye düşünüyor musun adı neydi onun?
Ли Кай разбил мое сердце.
Li Kai'nin kalbimi kırdığı doğru.
Да нет, вряд ли. - Подойди-ка сюда, детка.
- Buraya gel tatlım.
Энджел, ты не в курсе, есть ли у Спайка другие имена?
Angel, Spike denen herifin başka bir adı var mı?
Ну-ка, давай посмотрим, подойдут ли они.
Haydi deneyelim bakalım, olacaklar mı?
Вдобавок к диванчику, ну-ка посмотрим ты совсем недавно приобрёл французскую постельную грелку парочку пивных кружек в форме людей и я уже молчу про шомпол времён Гражданской Войны. Так ли?
Sahi mi?
Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты какого-нибудь непорядка в наших краях?
Söyleyin bakalım, küçük hanım, buralarda hiç sorun fark ettiniz mi acaba?
Погоди-ка, я хочу убедиться, правильно ли я расслышал.
Doğru mu duydum, emin olayım.
Ты что, думал, что я еврейка-христианка что ли?
İsa'ya inanan Yahudi falan mı? "
Знаете, спущусь-ка я вниз к бушующей " орде и посмотрю, нет ли там чего выпить на сон грядущий.
İyi geceler. Ben de aşağıdan kendime son bir içki alayım bari.
Давай-ка посмотрим, правильно ли я все понимаю.
Şunu iyice anlamış mıyım bir bakalım.
Майк, рискнем ли мы войти в мир Майка?
Mike, içinde nasıl fırtınalar koptuğunu anlatmanı istesem? ..
Почему мой отец не богатейший человек, Ли Ка Синг?
Neden benim babam en zengin insan, Lee Ka Sing değil?
Подождите ка. Правильно ли я понимаю...
Doğru mu anlıyorum?
Да правда что ли! Расскажи-ка, что это за история такая?
Neden bana ondan biraz bahsetmiyorsun?
Скажи-ка, Али, есть ли у тебя работа?
Söylesene Ali, işin var mı?
Я просто подумал, не под кайфом ли он.
Herhangi bir ilaç kullanıp kullanmadığını merak ettim de.
- Хорошая ли у вас была индейка?
Güzel bir şükran günü yemeği yediniz mi?
Не сомневаюсь, Молли, проверь раскрылась ли шейка матки.
- AL bakalım. - Eminim sen biliyorsundur, Molly.
Настройка сделана очень хорошо, не правда ли?
Motoru çok iyi düzelttiğimizi söylemiştim!
Но хочу ли я оказаться в Коннектикуте в доме рядом с хорошей школой куда мы с Майком могли бы определить Софи и Майка младшего?
Küçük Sophie ve Mike Jr'ı gönderebileceğimiz... ... o güzel okullara yakın bir ev istiyor muyum?
А теперь один из наших молодых шлокасов, Кайл Брахловски, спросил может ли он выступить перед конгрессом.
Ve şimdi gençlerimizden biri, Kyle Broflovski, cemaate bir konuşma yapmak istiyor..
Ќа секунду, — ьюзан спросила себ €, сможет ли ее соперничество с Ёди остатьс € дружеским.
Susan bir an için Edie'yle rekabetinin dostça sürebileceğini düşündü.
Кайл, а это не заходит ли слишком далеко?
Kyle, sence de bu abartılı değil mi?
Видишь ли, Кайл, это я проколол ши шины автобуса в Арканзасе.
Görüyorsun ya Kyle ; Arkansas'ta lastikleri patlatan sendin, söylemiştim.