Камеры наблюдения traducir turco
600 traducción paralela
Зеркала в потолке и камеры наблюдения показывают мне не только тех, кто собирается меня пристрелить.
- Tavan aynalarım ve kameralarım bazen beni kimin vuracağından başka şeyleri de gösterir.
Взрывом снесены внешние камеры наблюдения.
Patlama geminin alıcılarına hasar vermiş.
Камеры наблюдения т`лани зафиксировали все произошедшее.
T'Lani güvenlik algılayıcıları tüm kazayı kaydetmiş.
Камеры наблюдения вам как-нибудь помогли?
Güvenlik kameralarından bir şey çıktı mı?
Камеры наблюдения были отключены на протяжении 43 секунд в три часа пять минут ; именно тогда сработала сигнализация.
Güvenlik kameralarının, alarm duyulmadan tam beş dakika önce saat 03 : 00'de 43 saniye boyunca kaydı durmuş.
Я посмотрел эти камеры наблюдения 7500 серии, что ты мне советовал.
Önerdiğin gözetim sistemi videosunu inceledim.
Только смотрите – не попадите под камеры наблюдения.
Sadece güvenlik kameralarına yakalanmayın, yeter.
Мистер Барксдейл, камеры наблюдения на пункте оплаты... Засняли вас на Джордж Вашингтон Бридж в 23 : 10... а потом вы проехали через тот же пункт оплаты в обратном направлении... спустя всего 35 минут.
Bay Barksdale, gişe kameralarından gördüğümüz kadarıyla saat 23 : 10'da G.W. Bridge'te ondan 35 dakika sonra da aynı çıkışı tekrar kullanıp geri döndünüz.
РОУЗ Перед домом - камеры наблюдения. Так что заходи сзади. И возьми колбасы.
Dışarıda güvenlik kameraları vardır.Arkadan gir.
Я выключу камеры наблюдения.
Kameraları kapatacağım.
Как насчет того, чтобы посмотреть запись с камеры наблюдения?
Peki güvenlik kasetlerine bir göz atsak nasıl olur?
В большинстве компаний не только камеры наблюдения есть они еще и запись ведут
Çoğu şirket, sadece kamera kullanmaz Görüşmelerin de kaydını tutarlar.
Наши камеры наблюдения сделали несколько снимков террориста но сканирование сетчатки глаза, как очевидно, невозможно из-за маски.
Güvenlik kameralarımız teröristin bazı görüntülerini yakaladı ama maskesi, retina taramasına izin vermediği için kimlik tespiti yapamıyoruz.
Я предлагаю установить камеры наблюдения, снять отпечатки пальцев персонала, проверить отпечатки по базам ФБР и проводить принудительный обыск, перед их уходом по окончании смены.
Elemanların parmak izini alalım. Parmak izlerini FBI'a aratalım. Vardiyalarının sonunda da zorunlu arama yapalım.
И камеры наблюдения.
Güvenlik kameraları atlatılmış.
Это с камеры наблюдения На одной из моих стоянок.
Otoparklarımdan birindeki güvenlik kamerası kayıtları.
Пропала одна запись с камеры наблюдения.
Güvenlik kamera kayıtlarından birinin kasedi eksik.
Сейчас эта миграция заканчивается, мы установим камеры наблюдения, и зона свободная от наркотиков охватит весь Агрестик.
Bu göçe son vermek için, Agrestic'in her yerine güvenlik kameraları ve "Temiz Bölge" levhaları koyacağım.
Я предлагаю вам привести ваших родителей на церемонию открытия 1-ой камеры наблюдения.
Yarın ailelerinizi, ilk kameramızın açılışına getirmenizi istiyorum.
Гэбриел, камеры наблюдения были там установлены не просто так.
Gabriel, o odayı izlememizin... bir nedeni var.
Я просмотрела наши камеры наблюдения за последние часы.
Son birkaç saatin geriye yönelik güvenlik kamerası görüntü kayıtlarına bakıyordum.
когда в твоей комнате находились скрытые камеры наблюдения.
Dürüst olmak gerekirse, beş gün boyunca odana kameralar kurmuştuk.
Камеры наблюдения подтвердили это!
Kameralar bunu kanıtladı.
Мы установим камеры наблюдения в здании. Я также назначу агентов по периметру здания.
Binaya kamera yerleştireceğiz çevre binalardan da gözetim yapacağız.
Mишель уже сказала им, что камеры наблюдения и агенты, которые только пьют кофе, не очень хорошо для бизнеса.
Michelle onlara çoktan gözetim kameralarının ve FBI ajanlarının ticaret için zararlı olduğunu söyledi.
- Через камеры наблюдения за дорогами?
- Trafik kameraları üzerinden?
И, я хотел бы установить жучки и камеры наблюдения в их домах.
Bu iki eve kamera ve dinleme aleti koymak istiyorum.
Камеры наблюдения?
Gizli kameralar mı?
Есть шанс, что или жучки или камеры наблюдения... нет, вероятно оба, были установлены в моем доме.
Evin çeşitli yerlerine gizlenmş kamera ya da dinleme cihazları hayır, muhtemelen ikisi birden olabilir.
Если смотреть через камеры наблюдения, яблоки исчезнут, как только я начну есть, но пока держу в руках, будет казаться, что они парят в воздухе.
Eğer odada kamera varsa ağzımdayken sorun yok ; ama elimde tutarken havada yüzen bir elma görürler.
У нас есть видео с камеры наблюдения из банка.
Bankanın güvenlik kamera kasetleri var.
Ну, мы оба всю ночь объясняли нашим боссам Почему мы вскрыли контейнер, а там ничего не было, кроме камеры наблюдения.
Sabaha kadar üstlerimize neden içinde sadece kamera olan bir konteynıra baskın düzenlediğimizi anlatmaya çalıştık da ondan.
Сразу после начала свидания Такаде вдруг позвонил Кира. И нам пришлось убрать камеры наблюдения.
Gizli buluşma başladıktan hemen sonra, Takada'ya Kira'dan bir telefon geldi... ve gizli kameralar kaldırılmak zorunda kaldı.
Камеры наблюдения уничтожают.
Güvenlik kameraları tahrip edildi.
Все возможно, но тут везде камеры наблюдения, все запирается, так что вопрос остается - как?
Herşey mümkündür. Bu taşlar 24 saat gözetim ve kilit altında. Bu yüzden "nasıl" olduğu sorun olur.
Например, камеры наблюдения.
Kamera sistemleri mesela,
- Пропавшая кассета от камеры наблюдения.
Güvenlik kamerasının kayıp kaseti.
- Дайте мне все камеры наблюдения.
Bütün kameraların görüntüsünü istiyorum.
Здесь повсюду камеры наблюдения.
Her yerde güvenlik kameraları var.
Мне кажется, для следующего действия камеры наблюдения можно выключить
Bundan sonrası için güvenlik kameralarına ihtiyacımız olacağını sanmıyorum.
Она смогла соблюсти меры предосторожности при попадании на камеры наблюдения и не оставить свои отпечатки пальцев.
Kameralardan ve parmak izlerinden kaçmayı çok iyi başardı.
! когда в твоей комнате находились скрытые камеры наблюдения.
Dürüst olmak gerekirse, beş gün boyunca odana kameralar kurmuştuk.
Камеры наблюдения подтвердили это!
Kameralar bunu kanıtladı. Ha...
- Что зафиксировали камеры наблюдения?
- Güvenlik kameraları ne gösteriyor?
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Rakibim fuhuşla mücadele etmek adına gözetim kameraları yerleştirip müşterileri utandırmak gerektiğini düşünüyor.
Но ставить сюда камеры наблюдения, по-моему это уже чересчур!
Ama kapalı devre TV sistemi biraz abartı oldu.
Камеры наблюдения зафиксировали, что ваш сын часто посещал подозреваемого.
Güvenlik kameraları gösteriyor ki, oğlunuz birçok kez gelip gitmiş.
А зачем тогда все эти камеры наблюдения?
Bunun için güvenlik kameralarını kullanmıyor musunuz? Dinle.
На самом деле, говорил ли он с кем-то о том, что я ему сказала, поэтому я проверила камеры наблюдения.
Aslında daha çok söylediğim şeylerle ilgili kimseyle konuşup konuşmadığını. Bu yüzden kapalı devre görüntülerini kontrol ettim.
В приёмной есть две камеры внутреннего наблюдения, пытаемся к ним подключиться.
Acil Servis'te bulunan iki tane saklı kameramız var. - Hastanenin kendi kameraları. - Hemen bir bağlantı kuracağız.
Это запись с камеры внутреннего наблюдения. Есть кадры из ресторана, которые кажутся мне очень странными.
Olaydan hemen sonra ki "Süit" odasının kaydı... ve restorana yerleştirilmiş kameralardan alınmış bazı ilginç görüntüler.
наблюдения 27
камера 498
камеру 105
камеры 217
камер 41
камерой 16
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камер нет 23
камера 498
камеру 105
камеры 217
камер 41
камерой 16
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камер нет 23