Каньон traducir turco
324 traducción paralela
А вот здесь от ручья я попадаю в большой каньон.
Ben de buradaki koca vadiden kanyona geçtim.
В то лето мы поехали на Большой Каньон.
O yaz Büyük Kanyon'da tatildeydik.
Нет признаков вероятных проблем, но не надо рисковать. Да, сэр. Слева есть каньон.
Herhangi bir riske girmeyelim.
- Каньон Апачи?
- Apache Kanyonu mu?
- Каньон Апачи.
- Apache Kanyonu.
Можете провести меня и мою подругу через каньон?
Arkadaşımla beni vadinin öte yanına götürür müsün?
Пока Апачи держали этот каньон в секрете и его золото не трогали, они были сильными и могучими.
Apaçiler kanyonu sır olarak sakladıkları ve altınlara dokunmadıkları sürece... güçlü, kudretli olacaklarmış.
Когда пришли испанские конкистадоры, они искали этот каньон.
İspanyollar geldiklerinde o kanyonu aramışlar.
Они назвали его "Каньон Дель Оро", что означало "Золотой Каньон".
Oraya "Canon Del Oro" derlermiş, yani Altın Kanyonu.
Каньон Дель Оро.
Canon Del Oro.
Каньон Дель Оро. Потерянный Адамс.
Canon Del Oro, Biçare Adams.
Он - вождь. Он поедет в Каньон Дель Оро.
Canon Del Oro'ya gidiyordu.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Beni öldürürsen, sizi o kanyona nasıl götürürüm sonra?
Думаешь, что нашел себе уютное местечко, но это маленький каньон.
Kendine çok güzel bir yer bulmuşsun, ama buranın tek çıkışı var.
Он сжег карту, но он знает где этот каньон.
Haritayı da yaktı, ama kanyonun yerini biliyor. - Gerçek bu işte.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Beni öldürürsen o kanyonu asla göremeyeceğinin farkında mısın?
Где каньон?
Kanyon nerede?
Покажи мне, где каньон, и я сдержу.
Kanyonu bana gösterirsen tutarım.
Ты сказал, мы увидим утром каньон.
Sabah kanyonu görebileceğimizi söyledin. - Seni duydum.
Думаю, с минуты на минуту ты увидишь этот каньон.
Sanırım yaklaşık bir dakika içinde o kanyonu göreceksin.
Нет, пока я не увижу каньон.
- Kanyonu görmeden olmaz.
Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
Akbaba Kanyonu. Su işte burada.
Мы обошли его через каньон и подстрелили.
Birileri bizi takip ediyordu.
Должен был ехать в Гранд-Каньон, но всё время обкуривался и сходил с дороги.
Normalde Büyük Kanyon'a gidecektik ama hep kafası dumanlı olduğundan yol kenarına çekip duruyordu.
- Ну вот, Каньон Лоурел. - Добрались!
- İşte, Laurel Canyon'a geldik.
Каньон Лоурел!
Laurel Canyon.
Встречаемся на 1972 Каньон Драйв. Да.
Canyon Drive 1972'de buluşalım.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Sağdaki yokuştan çıkarsak, koyaklı ve patikalı bir kanyon var.
Вам придется нырнуть в этот каньон и дойти по нему до этой точки.
Bu hendeklere girip..... şu noktaya kadar zemine yapışık uçmanız gerekecek.
Начинаем заход в каньон.
- Hedefe doğru ilerliyoruz.
Великий Каньон в Аризоне поместился бы в одно из её небольших ответвлений.
Arizona'daki Grand Kanyon, küçük dallarından birisinin içine sığabilir.
Этот каньон назван Долиной Маринера.
Ismi ise "Vallis Marinaris".
Сейчас его машина едет на север по Палм Каньон.
Şu anda arabası Palm Canyon Yolu'nda kuzeye doğru gidiyor.
Палм Каньон, 609,
609 Palm Canyon Yolu.
Сообщается об огнестрельном огне в районе дома 609 по Палм Каньон.
O bölgede silah sesi bildirildi. 609 Palm Canyon Yolu.
Я еду в Большой Каньон, Колорадо.
Colorado, Grand Junction'a gidiyorum.
Через каньон.
Kanyondan.
Да, сэр. Слева есть каньон.
Yakında bir kanyon var.
Путь в Каньон Полумесяца из неизвестного города.
Bilinmeyen şehirden, gizli kanyona yol tarifi.
Каньон Полумесяца.
Hilal Ay Kanyonu.
Думаю... Думаю, это Большой Каньон.
Sanırım lanet olası Büyük Kanyon.
- Это Большой Каньон.
- Bana Büyük Kanyon kadar derin geldi.
Их жиром можно наполовину заполнить Большой Каньон.
Bu şişko balinalar Büyük Kanyonun yarısını doldurabiliyorlar.
Может, вы не впечатлены, но это огромный каньон. Хреново.
Kulağa çok etkileyici gelmeyebilir... ama şunu unutmayın ki orası gerçekten çok büyük bir kanyon.
Так есть Беверли-Хиллз Бенедикт Каньон Педесаидс
Bel Air, Benedict Canyon, Pacific Palisades var.
Направляемся в каньон Танис.
Tanis Kanyon'una gidiyoruz.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Sıcak, kaynayan vadinin içinden yılan gibi süzüldük derimiz öylesine kavruluş ve su toplamıştı ki bir, bir zırh kadar kalınlaşmıştı.
Следующая остановка - Большой Каньон.
Bir sonraki durak, Grand Canyon.
Каньон Лос-Аламосу.
Vadiden Los Alamos'a.
Отправиться в центр Австралии и забраться на Королевский каньон королевой в длинном платье, с блестками от Готье, шпильках и диадеме.
Avustralya'nın merkezine seyahat edip, Kral kanyonuna tırmanmak. Kraliçe olarak tabii.
Я сброшу её в Бенедиктинский Каньон! - Ты что, до сих пор женат?
- Hâlâ evli misin?