Касса traducir turco
125 traducción paralela
У вас должны быть какие-то сбережения. Черная касса...
Kenara koyduğun bazı birikimlerin olmalı.
Проваливай, касса рядом. Я не знаю, где касса.
Öyleyse vezneden paranı al ve defol.
Поторопись, касса сейчас закроется.
Sıranı mı bekliyorsun? Elini çabuk tut.
Не человек, а касса.
İnsan değil, para kasası mübarek?
Касса здесь. Дальше - комната с сейфом.
Bu vezne, kasa odası...
Он сказал : "Касса закрыта".
Dedi ki : "Hesap artık kapandı".
Касса пуста, если это вызвало у Вас улыбку.
Para çekmecesinde bir şey olmayacak, eğer sırıttığın buysa.
Да, синьор. Касса там, синьор.
Buyurun bayım.
Имеющие деньги покупают всё дорогое. Видео, например. Что такое моя касса?
Günümüz zenginleri buzdolabı alıyor, televizyon alıyor ama iş tabuta gelince, ucuz tahtadan yapılmış olanı seçiyorlar.
Друзья, на кону из-за меня стоит касса французской группы, хорошо.
Dostlarım, Fransa'daki grubumuzun postu benim yüzümden tehlikede. Kabul.
Для этого есть касса.
Muhasebecimiz var.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
Süpermarketin nakit kasası ama kilitli.
Вы были возбуждены. Касса пропала.
Canın çok sıkkınmış ve şimdi bir nakit kutusu kayıp.
Касса всех филиалов в районе наводнения!
Bankanın tüm şubelerinden para topluyoruz.
Вместо мозгов, касса.
Bir beyin yerine, kasa.
Они считают, что касса их личные сбережения.
Kasadaki parayı, kendi kazançları sanıyorlar.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче. Касса номер 12.
Luther, dijital kamera aktarmaya hazır, bahis gişesi 12.
Нужен ценник на вагиклин, пятая касса.
VagiClean fiyat kontrolü. Reyon beş. Tekrarlıyorum :
Повторяю ценник на вагиклин касса пять.
VagiClean fiyat kontrolü. Reyon beş.
Касса? Касса не здесь.
Bu nedir kasa burada mı?
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса.
Yarın sabah bilet ofisimiz açılacaktır.
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании.
İlginiz için teşekkür eder, tekrar bekleriz.
Это - касса.
Seninle görüşmeye devam edecek mi peki?
- Артур, касса.
- Arthur, banka!
Привет, как там наша касса?
Bahisler ne alemde?
Первое - касса. Там скапливается до 10 тысяч.
Bir, para çekmecesi.
Уэвос ла касса...
Ev partisi. Gelmek ister misin?
Это старая билетная касса.
Eski bir bilet kutusu.
Постой, это же касса.
Bekle... O para çekmecesi.
- Твоя касса!
- Sakin ol, sakin ol artık!
- Касса!
Kasayı aç!
Это - касса. Она стоит на столе.
Bu kasa ve masanın üstünde duruyor.
- Можете объяснить психологию людей, которые стоят в длинной очереди в магазине и не достают деньги, пока касса не пробьёт чек?
- Tobey... ödeyecekleri para söylenene kadar paralarını çıkarmayan ve sanki bir sürprizle karşılaşmış gibi davranan insanların psikolojisini açıklayabilir misiniz?
Касса у консьержки... открылась... нам нужно есть и для Изабель нужны подгузники
Resepsiyondaki yazar kasa açıktı... Ve yiyeceğe ihtiyacımız vardı. Ve, Isabelle'in bebek bezine ihtiyacı vardı.
Я не собиралась я попросила одеяло и касса была открыта...
- Planladığım bir şey değildi. Demek istediğim, bir battaniye için yalvarmak zorunda kaldım. Ve, kasa açıktı.
Наверное, это поможет объяснить, в духе странностей Смолвиля,... как это я получила восемь заказов кофе, а касса оказалась пустой.
Bu, kasanın boşaldığını keşfedene dek, 8 kahve siparişini atlamamı, Smallvillevari bir şekilde açıklayabilir.
- А нафига вам касса тут тогда?
Öyleyse kasanın amacı ne?
Даже со страховкой должна же где-то быть касса.
Sigorta olsa bile bir yerlerde bir fatura olmalı.
А почему тут написано "Касса" если никто не платит?
Fatura ödemeleri gerekmiyorsa burada neden veznedar yazıyor?
Касса пустая! Какая касса?
Para hazır mı?
Ребята, не вставайте сюда, потому что моя касса сломалась.
Çünkü kasamda arıza var.
Извини, касса меньше чем ожидалось.
Üzgünüm, daha fazla alabilmek isterdim.
Я оставил один, для Касса, он ведь тоже был в партии.
Cass için de bir tane var, o da serüvende olduğu için.
Касса на вокзале была закрыта.
Bilet gişesi kapalıydı.
И, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полная и... парень убежал.
Cuma günü olduğunu hatırlıyorum kasa doluydu ve adam kaçtı.
Касса пуста.
Yazarkasa boş.
ѕрошу прощени €, эта касса работает?
Pardon, bu kasa açık mı?
Касса!
Carter.
Касса звенит.
Ama iyiydi.
Вот и получится стена в 2100 миль длинной, И все равно, работать будет только одна касса.
Zenginlerin niye Cumhuriyetçilere oy verdiğini anlıyorum.
- Мы обнаружили, что комбинация из семи символов дает нам адрес врат называется "касса", это что-то типа кукурузы, но история, знаете ли, очень увлекательная.
... Kassa diye biliniyor, bir tür uzay mısırı, ama bunu başka zaman anlatsam iyi olur.