Кафе traducir turco
2,865 traducción paralela
Это был... был последний раз, когда я взял свой ноутбук в кафе.
Bu benim bir kafeye dizüstü bilgisayarımı son götürüşüm oldu.
Лучше поскорее заменить старую проводку в кафе.
İlk önce restorandaki eski kablo sistemini kontrol etsem iyi olacak.
Давайте откроем кафе и школу и вернемся к работе.
Granny's ve okulu yeniden açalım. Ve kaldığımız yerden işe koyulalım.
В кафе? Кто-то снова украл её чаевые?
- Yine birisi onun bahşişlerini mi çaldı?
Я что-то слышала о проишествии в кафе.
Kafede olanları duydum.
А вот с рекомендациями от владельца одного из лучших кафе на острове...
Ama seni adanın en iyi yiyecek sağlayıcılarından biri tavsiye ederse...
Бедняга. Надо было ему поесть моей лазаньи в кафе.
Benim kafede lazanyamdan yese daha iyiydi.
Должно быть, это он послал наёмников в кафе "Халил".
Cafe Khalil'e tetikçileri o göndermiş olmalı.
В кафе в Танжере, пока она дожидалась Эйдана Марша.
Tangier'deki kafede, Aidan Marsh'ı beklerken.
Я сказала ему, что ты в кафе.
Kafeye gittigini soyledim.
Внизу есть кафе.
- Alt katta bir kafeterya var.
Движется в сторону кафе.
Uzak taraftaki kafeteryalara yöneldi.
Кружка из кафе "Джей-Джей".
JJ's Diner kupası.
Да, она заманила некоторых бизнесменов обещаниями модернизировать Блюбелл, но, как я им сказала, если они не хотят, чтобы городские беседки превратились в Синнабон, ( * сеть фастфуд кафе-пекарен ) то модернизация - последнее, что нам нужно.
Evet, bazı iş adamlarını Bluebell'i modernleştirme vaatleriyle kandırmış olabilir, ama onlara söylediğim gibi, eğer Gazebo'nun bir Cinnabon'a dönüşmesini istemiyorlarsa, modernleştirme ihtiyacımız olan son şey.
Бариста в кафе клянется, что Кевин ошивается тут уже несколько месяцев.
Kafedeki Barista Kevin'i iki aydır burada gördüğüne yemin etti.
Есть тут одно уголовно дело. Главный детектив-инспектор Гейтс совершил двойной арест возле кафе в Кинсгейте.
Suçlu dosyası var elimde Dedektif Gates'in, Kingsgate Kafe'nin önünde yakaladığı iki kişiyle alakalı.
Главный детектив - инспектор Гейтс, нам сообщили, что вы в качестве вознаграждения получили один бесплатный завтрак в кафе Подсолнух на площади Святой Анны в Кингсгейте.
Dedektif Gates hediye kahvaltı kazandığınıza dair bildiri var elimizde, Kingsgate'teki Sunflower Kafe'den.
Гейтс был в кафе с женщиной, по описанию - высокой, стройной, с темными волосами.
Gates'in yanında bir kadın varmış. Uzun boylu, zayıf, koyu saçlı.
В четверг она была в кафе Милано с лоббистом солнечной энергии.
Perşembe günü Kafe Milano'da, güneş lobicisiyle berabermiş.
Все это дело против тебя началось с бесплатного завтрака в кафе.
Sana karsi olan sorusturmalari kafedeki bedava kahvalti ile basladi. Tutuklama raporunu yazan kimdi?
- Гейтс был в кафе с женщиной.
- Gates, kafede bir kadınlaydı.
Кто-нибудь хочет в кафе?
Zell's'e gidelim mi?
Один раз я следила за ним, до одного из этих Интернет-кафе.
Bir sefer onu internet kafelerin birine kadar takip ettim.
Прошлым вечером он ужинал в кафе "Тоскана".
Geçen gece Cafe Tuscany isimli bir yerde akşam yemeği yemiş.
Я только что разговаривал с метрдотелем в кафе "Тоскана".
Cafe Tuscany'deki ustayla konuştum.
Дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте на сцене любимицу кафе "Синяя птица" - Скарлетт О'Коннор.
Bayanlar ve baylar, Bluebird Cafe'nin kendi içinden biri Scarlett O'Connor için bir alkış...
Как насчет кафе Нелл?
- Nell Cafe nasıl?
Бывший сотрудник Сайтрон, которого я вызванивал недели, наконец вышел на связь, мы встречаемся в кафе "Сковорода" сегодня в 3 : 30.
Haftalardır aradığım eski Cytron'lu adam nihayet beni aradı bugün öğlen 3.30'da Griddle Cafe'de buluşacağız.
/ стикер на мониторе : "Кафе Сковорода, 3 : 30" / - Тот бывший сотрудник Сайтрон, которого я вызванивал неделями, наконец вышел на связь. Мы встречаемся в "Сковороде", сегодня в 3 : 30.
Haftalardır aradığım eski Cytron'lu adam nihayet beni aradı bugün öğlen 3.30'da Griddle Cafe'de buluşacağız.
Человек, с которым ты встречался вчера с кафе Griddle Он был ловушкой Он просто был приманкой.
Dün Griddle Cafe'de görüştüğün adam, tutulmuş biriydi.
Явился в кафе пару дней назад, юнец по имени Десмонд.
Birkaç gün önce kafeye geldi, genç biri adı Desmond.
Вернулся к старой работе в кафе и... Я даже нашёл, ради кого стоит держаться.
Kafedeki eski işime geri döndüm ve kendimi sorumlu hissedecek birini bile buldum.
Я тебя умоляю. Тот полоумный из кафе?
Lütfen, kafeye gelen o deli mi?
Не в кафе, где они работают со своими правнуками.
Büyük torununun olduğu ve çalıştığı kafeye gelenleri değil.
Камеры слежения засекли его в кафе "Монтроз".
Güvenlik kameraları onu Montrose'daki bir kafede görüntülemiş.
Может "Ногалес" - имя женщины, которая убила Руиза в кафе?
"Nogales" kafede Ruiz'i öldüren kadının ismi olabilir mi? Olabilir.
В кафе Руиз ждет ее, вероятно, чтоб получить оплату.
Yani Ruiz onu kafede bekliyordu. Muhtemelen parasını almak için.
Знаешь это кафе?
Biliyor musun?
Кафе на первом этаже.
Kafe 1. katta.
Поэтому все его клиенты приходят в кафе.
Dolayısıyla da bütün müşterileri kafeye geliyor.
И из-за этой личности когда заходит в кафе.
Ve bu kişiliği yüzünden kapıda bağıran tek kişi sen değilsin.
Я люблю свою работу и всего одна оплеуха отделяет меня от бесплатного фаршированного яйца в этом новомодном кафе с фаршированными яйцами.
İşimi seviyorum ve yeni açılan havalı baharatlı yumurta yerinden bedava yumurta kazanmama sadece bir kupon kaldı.
Первый круг выпивки в кафе за мой счет!
Granny'nin mekanındaki ilk tur içkiler benden!
В кафе акция 2 по цене 1 на медовуху.
Granny'nin mekanında bal likörüne yüzde elli indirim var.
На стенах и двери были следы когтей, когда я пришла в кафе утром.
Sabah seni kontrol etmeye geldiğimde kafes parçalara ayrılmıştı. - Ruby.
Лучше в кафе.
Tercihen bir tatlıcıya hatta.
Это кафе прямо за углом.
Köşedeki bir tatlıcı.
Я сделала заказ в кафе Лорелхерст.
Laurelhurst'ta yer ayırttım.
Когда в последний раз вы видели Брендона? Мы все были в кафе вчера.
- Brandon'ı en son ne zaman gördünüz?
Во сколько вы пошли в кафе? - Сразу после того, как мы закончили тренировку, примерно в 8 : 30
- Zell's'e ne zaman gittiniz?
Потом на национальном уровне. Как ты попал в кафе из школы?
- Sonra da ulusal yarışlara katılacak.