English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Кексы

Кексы traducir turco

678 traducción paralela
Свежий хлеб и кексы из пекарни.
Meyve. Sosis, aşçının spesiyalitesi.
Приготовила кексы и свежую малину, но я так волновалась!
Keklerim ve taze yaban çileğim var ama çok heyecanlanmıştım!
Извини, Черри, мы кексы сами съедим.
- Kekimize dokunanı vururuz.
Потому что обычно кексы все съедают сами.
Aslında, kekimize dokunanı vurduk bile.
- Кексы?
- Kuru üzüm mü getirdiniz?
Ешь кексы!
Ekmeğini ye.
- Кексы для класса Лизы.
- Bunlar Lisa'nın sınıfı için.
- Смотри, Джейми, кексы!
- Bak, Janey. Çörek. - Ah, ver şunu bana!
Отдай ей кексы, пока я не расквасил тебе нос.
Yani senin koca kafanı kırmadan o çörekleri geri ver.
Кексы!
- Çörek.
Мне все равно не нравятся обычные кексы.
Basit bir kek bana zevk vermez.
Давай так : вкуснейшие черничные кексы твоей жены против одной из самодельных музыкальных подвесок моей.
Ne olsun? Karının lezzetli yabanmersinli çöreklerine ne dersin? ... karşılığında karımın özel birası
- Это кексы.
- Kek pişirdim.
Шоколадные кексы тоже хороши.
Ayrıca çikolata da iyi.
- Рейч, кексы ещё остались?
Rachel, kek kaldı mı?
- Мы покрываем глазурью кексы.
- Keklere şeker ekliyoruz.
Что там заменяло им чай в старые времена? Кексы или еще что.
O dönemde çayın muadili neyse artık... kek veya her neyse işte.
Как в слове "киси" или как в слове "кексы"?
"At The Bat" deki gibi mi yoksa "And The Sunshine Band" deki gibi mi? *
Да, я постоянно ем эти кексы.
Yeah, her zaman yerim.
- Еще я спек кексы с маком.
- Haşhaşlı muffins de yaptım.
Ладно-ладно, не волнуйся... у нас ещё есть каши, кексы, вафли и... варенье, желе и повидло, что мне кажется одно и то же.
Endişelenme çünkü mısır gevreğimiz, kekimiz, vafılımız ve marmelatımız, jölemiz ve reçelimiz, ki aynı şeyler olduklarından eminim...
Они продают кофе, кексы с отрубями.
Kahve ve kepekli sandviç satıyorlar.
- Берём рис, кексы. - Печенье с изюмом.
Pirincimiz var, meyveli pançımız kuru üzümlü yulaf ezmesi, bebek.
- Шарлотта, твои кексы восхитительны.
Kurabiyeler harika.
- Но бабушка всегда пекла кексы, чтобы подбодрить тебя.
Ama büyükannem seni neşelendirmek için hep kurabiye yapardı.
Когда вы их доедите, я могу испечь еще одну партию. Заморозим кексы и сможем есть их каждый день.
Hatta buzluğu doldururum, her yemekte yersiniz.
Бесплатные кексы для всех, кто не отрицает Господа.
Tanrı'yı inkar etmeyen herkese bedava fincan!
Я принесла кексы.
Çörek getirdim.
В хороших домах сейчас не принято подавать кексы.
Kek bugünlerde iyi evlerde nadiren bulunuyor.
Я не люблю кексы. Боже правый!
Çay kekini sevmem ben.
Ты сможешь есть печенье и кексы и вообще всё, что тебе нравится.
İstediğin kadar kurabiye ve balık yiyebilirsin.
- Кофе. А я все кексы.
- Ben bütün keklerden alacağım.
Твои кексы.
- Kekleriniz.
Где мои кексы, тупая задница?
Çöreklerim nerede, aptal?
Литературно образованная жена, еще и кексы печет.
Brownie yapan bir edebiyatçı eş.
Фрэнсис печет кексы, чтобы не заниматься литературой.
Kesinlikle, Frances'ı tanıyorsan, bu kaçamakları bilirsin.
- Ладно. У меня также есть хот-доги и кексы.
Ayrıca hot dog ve poğaça da var.
А в конце улицы была чудесная пожилая женщина, работавшая в булочной, которая наклонялась и протягивала мне кексы в сахарной глазури.
Sokağın sonundaki fırında ise bana şekerli çörekler veren harika bir yaşlı kadın çalışıyordu.
Все знают, что он... Кексы!
Herkes onun Kek olduğunu bilir.
Блут Кампани. Кексы по телефону? Какие кексы, дедуль?
Bekle, bekle, bekle.
Кексы для посетителей.
Kekler müşteriler için.
И не ешь кексы когда я совершенствую тебя.
Seni geliştirirken kek yeme.
Я только хотел сказать, знаешь, смотри, чтобы не вынуть кексы из духовки до того, как они испекутся.
Söylemek istediğim, muffinleri daha pişmeden fırından çıkarmamaya dikkat etmen gerektiği.
Кексы!
Susamış olamazsın.
Моя сестра испекла кексы- -
Belki de dalga geçeceksin..
Это были просто кексы.
Sadece kek vardı.
Кексы с маком!
Haşhaşlı muffins!
Келсо, девушки как кексы, ясно?
KeIso dostum, kadınlar küçük kek gibidirler, tamam mı?
А куда подевались кексы?
Ne saçma iş ama. Pekala, İşte geldiler.
ты можешь немножко чего-нибудь поесть. Не волнуйся, у меня есть кексы.
Gerek yok, yanımda kurabiye var.
Я обожгла руку и кексы сгорели.
Sayid, hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]