Кили traducir turco
101 traducción paralela
С вами говорит Ричард Кили.
Bu duyduğunuz ses Richard Kiley'nin sesi.
Взяли груз зерна кили для церемонии темной луны.
Kara Ay Töreni için kili kumu getiriyoruz.
- Это Дидрэ Криссон, одно из дел Кили.
- Bu Diedre Kresson, Keeley'nin davasından.
Да уж, Кили явно забил на это дело.
Keeley resmen inat ediyor.
Кили ни хрена не сделал.
Keeley bunun yüzüne bile bakmadı.
Мы тут говорим про Кили.
Bahsettiğimiz kişi Keeley aslanım.
Кили и Кратчфилд в офисе печатают ордера на Савино.
Keeley ve Crutchfield ofiste Savino için emir yazacaklar.
Хорошая была наводка. Конечно, если бы Кили не наплевал на осмотр места преступления... к нас эта гильза была бы уже месяц назад, я прав?
İyi iş Jay, gerçekten bak, eğer Keeley cinayet mahallinin içine etmeseydi bir ay evvel dava bitmiş olurdu, değil mi?
Кили.
Keeley.
Кили это Кили.
Bırak Keeley, Keeley olsun.
Ещё на этой неделе выступишь с делом президента Дибалы перед комиссией по изучению летальных исходов ( КИЛИ ).
Ayrıca Dibala dosyasını da bu haftaki vaka toplantısı için hazırlaman gerekiyor.
Да, и если бы ты упомянул об этом, на КИЛИ выйдет оживлённый спор на тему : "Насколько морально убивать убийц?"
Evet, bunu ortaya atarsan da kesinlikle katil birini katletmemizin ahlâki boyutu konusunda ateşli bir tartışmaya yol açar.
Люди придут на КИЛИ не из-за нашего жребия, не из-за пациента, а из-за того, что облажался отдел Хауса.
Odanın dolu olma sebebi yazı tura olmayacak hasta yüzünden olmayacak sırf House'un departmanı çuvalladığı için dolacak.
Надо помочь Форману подготовиться к КИЛИ.
Foreman'ın vaka toplantısı için daha fazla yardıma ihtiyacı var.
У нас проблема с КИЛИ по Дибале.
Dibala'nın vaka toplantısıyla alakalı bir sorun var.
Не хочешь выступать перед КИЛИ, потому что у тебя "нет настроения"?
Havanda olmadığın için mi vaka toplantısını yapmak istemiyorsun?
Тогда иди на КИЛИ. Ты начальник.
Vaka toplantısını yap o zaman.
Просто я не хочу выступать перед КИЛИ.
Vaka toplantısını yapmak istemiyorum sadece.
Тебе нужно, чтобы Чейз помог тебе подготовиться к КИЛИ?
Vaka toplantısına hazırlanmak için Chase'e ihtiyacın mı var?
Форману нельзя выступать на КИЛИ.
Foreman vaka toplantısında vakayı sunamaz.
Древние парусники нагружали такими камнями кили.
Benim de karada bir kutu Küba purom... ve romum var. Gemilerin omurgasında bunlardan olurdu.
На прошлой неделе, как я поняла, ты переживал из-за КИЛИ по Дибале, поэтому я к тебе не лезла.
Neden? Geçen hafta, Dibala ve vaka toplantısı yüzünden strese girdiğini anladım ve seni rahat bıraktım.
Покажи им фотку, где ты на вершине Кили с резиновой курицей.
Kilimanjaro'nun tepesindeki resmini göster onlara. elinde plastik tavuk ile olanı.
Капитан Кили, прикажите пилотам вывести корабль на позицию.
Yüzbaşı Keeli, pilotlara Gunship'i mevziye sokmalarını söyleyin.
Он ответил на звонок в 911 в 22.30. Звонила местная, Кили Фарлоу, со своего сотового.
Dün akşam 22 : 23'de kasabalı Keeley Farlowe cepten 911'i aradığında o cevap vermişti.
Он плачет, потому что его невесте, Кили, перерезали горло.
Ağlamasının sebebi nişanlısı Keeley'nin boğazının kesilmiş olması.
Кили - моя внучка.
Keeley benim torunumdu.
Расскажите нам про Кили.
Bize Keeley'den bahsedin.
Весь прошлый год Кили работала во вторую смену.
Keeley son bir yıldır geç vardiyada çalışıyor.
Как я понял, вы возглавляете расследование убийства Кили Фарлоу?
Anladığım kadarıyla Keeley Farlowe cinayetinin soruşturmasını siz yönetiyorsunuz.
Люди видели, что он говорил с Кили, когда она уходила с работы.
Keeley işten çıktığında onunla konuşurken görülmüş.
Кили вам нравилась?
- Keeley'den hoşlanıyordun, değil mi?
Все мы грешники, брат, даже такие приличные девушки как Кили.
Hepimiz günahkârız kardeşim. Keeley gibi iyi olanları bile.
Рассказывают, что вы преследовали Кили Фарлоу, распускали руки.
Keeley Farlowe'u taciz ettiğini, ellemeye kalktığını duyduk.
А эксперты наверняка найдут под ногтями у Кили частички вашей кожи.
Adli tıp, derinin altında Keeley'nin izini bulacak, değil mi?
Я найду того, кто сделал это... с Кили, и убью его.
Keeley'e bunu yapanı bulacağım ve onu öldüreceğim.
Эксперты не нашли чужой ДНК ни на Кили, ни на двух помощниках.
Adli tıp da ne Keeley'de ne de diğer poliste şüpheli bir DNA bulamamış.
Месячные перерывы, пистолет 45 калибра, и злость на полицию. Но почему Кили?
Aylık ritüel cinayetler, 45 kalibrelik silah ve polis takıntısını saymazsak.
А почему бы и не Кили?
O polis değil ki. Neden Keeley olmasın ki?
Он говорит, что, когда Кили уезжала, я цитирую :
Keeley'in bisikletine bindiğini söylüyor ve aynen aktarıyorum.
Да, это велосипед Кили. Так.
Evet, bu Keeley'nin bisikleti.
А затем мы отвезём его в дом Кили, чтобы он там осмотрелся.
Benim bir yere gitmem gerekiyor. Sonra onu Keeley'nin bölgesini incelemeye götürürüz.
Он перерезал Кили глотку и наблюдал, как она умирает.
Bu adam, Keeley'in boğazını kesip ölümünü seyretti.
В твоей машине нашли кровь Кили и её волос.
Keeley'nin saçı ve kanı arabanda bulundu.
Ты убил Кили, Маллери и других копов.
Keeley'i, Mullery'i ve diğer polisleri öldüren sendin.
Ты убил Кили, потому что она была слишком дотошной.
Keeley'i öldürdün çünkü fazla yaklaşmıştı.
Можно мне войти, пожалуйста, Кили?
İçeri gelebilir miyim lütfen, Kelly?
- Кили, где Райан? - Откуда мне знать?
- Keely, Ryan nerede?
- О Кили Фарлоу.
- Keeley Farlowe.
- Кили?
Tanrım, yarın okul var.
Кили!
Keely!