English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Кими

Кими traducir turco

68 traducción paralela
Мальчики должны быть бойкими.
Yaramaz çocuk!
А те, кто сочувствует им, и артисты Заставляют их стойкими быть.
Kanayan kalpler ve artistler boy gösterdiler!
Не знаю, как эти двое умудряются быть такими бойкими ещё с самого утра.
Bu ikisi sabahın köründe nasıl bu kadar neşeli oluyorlar anlamıyorum.
" ьы зн € ешь, к € кими они бьыли, во что веоили, откуд € они бьыли оодом?
Onlar nasıldı sen biliyor musun? Neye inanırlardı? Biz nereden geldik?
Привет, Кими.
Merhaba Kimmy.
Кими, дай папу.
Kimmy, babanı ver.
Сегодня мы должны оставаться стойкими. Мы должны оставаться решительными. Но более всего, мы должны оставаться едиными.
Bu gece, ilkelerimize bağlı kalmalı ve kararlı olmalıyız ama en önemlisi birlikte hareket etmeliyiz.
Кими Линстон, на пятом, сказала то же самое.
Beşte Canlı'da Kimmy Liston da aynı şeyi söyledi.
Лэнс и Кими идиоты.
Vance ve Kimmy salakmış.
Пока мы будем стойкими, нам не страшен враг, и родная Империя будет вечно жить в мире.
Dayandığımız müddetçe Güvende olacağız Ülkemizin toprakları Sonsuza dek huzur içinde olacak
Кими-тян!
Kimi!
Кими-тян
Kimi.
Кими-тян, в чём дело?
Kimi, ne oldu?
Иисус не сделает вас огнестойкими.
İsa sizi alev geçirmez yapmaz.
¬ се выгл € дели стойкими. ћама ¬ ербека не сдвинулась с места.
Verbeek'in annesi dahil herkes çok kararlı görünüyordu.
Прости, детка, но моё сердце навсегда подписано стойкими чернилами именем Келли.
Üzgünüm, bebek, ama benim kalbim, sonsuza kadar Kelly ismiyle mühürlü.
Вы должны помочь мне убедить Молли, что лесбиянки могут быть уважаемыми, стойкими и уравновешенными.
Molly'i lezbiyenlerin saygılı ayakta duran ve kararlı olabileceklerine ikna etmek için yardımınız gerek.
- Кими возвращается.
- Ne? Keamy geri dönüyor ve seni görürse, hepinizi öldürür.
Мистер Кими. Надо идти к вертолёту.
Bay Keamy, helikoptere dönmeliyiz.
Кими, пора идти.
Keamy, dönelim artık.
Кими.
Keamy.
Мартин Кими.
Martin Keamy.
Я сам позабочусь о Кими, хорошо?
Keamy'yi birak ben dusuneyim.
Мистер Кими, меня наняли, чтобы я ученых возил.
Bay Keamy, bilim adamlarini ucurmak icin tutuldum ben.
Меня зовут Кими, а это Омар.
Benim adım Keamy, bu da Omar.
Меня зовут Мартин Кими.
Adım, Martin Keamy.
Мартин Кристофер Кими.
Martin Christopher Keamy.
Так что я прекрасно знаю что Вы за человек, мистер Кими.
Yani nasıl biri olduğunu çok iyi biliyorum, Bay Keamy.
А что насчет Кими?
Kimi ne olacak?
Как я и сказал жене, я не собираюсь бросать Кими.
Karıma da söylediğim gibi Kimi'yi bırakmayacağım.
Миссис МакЛафлин, посмотрите на Кими.
Bayan McLaughlin, Kimi'ye bir bakın.
Что же ты за человек, Кими?
Peki, sen ne tür bir insansın Kimi?
Кими.
Kimi.
¬ се эти икс-боксы, супер мощные акустические системыЕ ќни посто € нно окружены вс € кими шумными штуковинами
X-Box'lar surround ses sistemleri çocukların etrafında sürekli büyük gürültülü şeylerle çevrili.
Меня зовут Мартин Кими.
Ben Martin Keamy.
Стриптизерши должны быть стойкими.
Striptizciler dirençli olur.
Жертвы - "бригада" : Кими и три сообщника
Kurbanlar, Keamy adında bir serseri ve emrinde çalışan üç kiralık katil.
Со вторым типом оружия мы были, типа, пулестойкими.
"Suya düşeceğim."
Да, и они становились такими вязкими, клейкими, липкими, тягучими, полная ванна...
Evet, hepsi çok iğrenç, erimiş, vıcık vıcık- -
Будьте стойкими! Будьте храбрыми!
Boyun eğme, boyun eğme!
Кими га тамэ / Хару но но ни идэтэ... Ариакэ но...
İronik ama gerçekten onurlu kişiler daha çok çalışmak ister.
Будь добр, принеси коробку с клейкими лентами для перевязки, она в чулане за углом.
Bana bandajlar için bir kutu bant getirebilir misin? - Hemen köşedeki dolapta.
И мы встали на колени молиться чтобы быть стойкими.
Diz çöküp, bize güç vermesi için dua ettik.
И мы останемся сплоченными и стойкими.
Birleşik ve güçlü kalmaya devam edeceğiz.
"Для Ланкастеров настали темные времена, но мы должны оставаться стойкими."
Bu günler Lancaster'lar için karanlık ama kararlı olmalıyız.
Они будут такими же стойкими, как и ты?
Onlar da senin gibi komikmidir?
Мир полон ловушек и неразберихи, но вы должны быть стойкими к нему с вашей свободной волей и смелостью.
Dünya tuzaklar ve engellerle doludur ama, bununla yüzleşmelisiniz beyler... Özgür iradeniz ve cesaretinizle.
Похоже у меня авария с клейкими бумажками. Я беру их не за тот конец и вот что происходит.
Bir post-it aciliyetim var da yanlış yerinden tuttum, ve bu başıma geldi.
Мерфилд сделал этих парней огнестойкими а потом посылает тушить пожары за большие гонорары.
Muirfield bu adamları ateşe dayanıklı yapıyor ve kâr sağlamak için onlara bu yangınları çıkartıyorlar.
Так что будьте стойкими.
Metanetli olun.
Кими, сделай мне смицо.
- Hemen geliyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]