Клубом traducir turco
339 traducción paralela
Мадам, вы руководите женским клубом, "Вакханки".
Hanımefendi, siz bir kadınlar kulübü olan "Baküs Rahibeleri" ni işletiyorsunuz.
– За ночным клубом. – Да?
- Gece kulübünün arkasındaki dar sokakta.
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Geldiklerinde Orhan'a söyle Mavi Köşe Pavyonu ile muhtemelen Örümceğin ilişkisi var.
Ну, в школе я переспала со всем дискуссионным клубом.
Lisedeyken münazara takımıyla yatmıştım.
- Мистер Танака больше не владеет клубом.
- Bu kulübün sahibi artık Bay Tanaka değil.
Хозяин пивного завода теперь владеет клубом.
Kulübün. Fabrikanın patronu artık kulübün de sahibi.
Мой друг, который владеет клубом, Даг Рендел.
- Kulüp sahibi arkadaşım. Doug Randall.
В 60-х записал 5-6 хитов, а сейчас владеет клубом на Филмор-стрит.
Fillmore'da bir kulübü var.
Пусть Фредди займется ночньiм клубом "Микки Маус"!
- Bırak Freddo icabına baksın. -... Mickey Mouse Gece Kulübü.
Это боковой вход в здание над клубом.
Bu binanın yan girişi. Kulübünkü nerede?
Нет... мы перед Драг Клубом.
Bir sürü homo kulübünün ortasında bir yerdeyiz.
Ну теперь, мамочка, ты знаешь что мы живем над ночным клубом.
Annesi, biliyorsun biz bir gece kulübünün üzerinde oturuyoruz.
А моя кузина ходила в ад с целым футбольным клубом.
Kuzenim de cehenneme futbol bursuyla gitmişti.
Мы управляем бейсбольным клубом, Джордж.
Burada beyzbol takımı yönetiyoruz, George.
- Он владеет ночным клубом.
- Orada gece kulübü işletiyor.
- Ночным клубом?
- Gece kulübü mü?
Если он будет руководить клубом, то нам с тобой ничего не достанется.
Malak gibi orada yatıyor.
Представь, что он управляет этим клубом, при его-то замашках.
Sonny Black'in burayı işlettiğini hayal etsene. O haliyle mi?
Что случилось с твоим фан-клубом?
Hayranlarına noldu?
Но только не Стив. Он гордился своим клубом.
Steve hariç, o düzeni değiştirmişti.
Крис, я работал над этим клубом 8 месяцев.
O şirketin genel müdürü.
Мистер Фиш, как это связано с клубом?
Bay Fish. Bunun çamur güreşiyle, ne ilgisi var? Çamur güreşi.
Они называют это шахматным клубом, но никто не играет.
Burasının satranç klübü olduğunu söylediler ama kimse oynamıyor.
Я хочу, чтобы он стал моим Я живу только этим клубом.
Benim olmasını istiyorum İstediğim şekilde yaşarım.
Если подумать, то клуб "Я ненавижу Рэйчел" на самом деле был клубом "Я люблю Рэйчел".
Ama düşünürsen, "Rachel'dan nefret ediyorum" kulübü.. .. aslında "Rachel'ı seviyorum" kulübüydü.
Прекрасно, можете наслаждаться своим дурацким клубом.
Bonjour! - Tamam, alın küçük aptal kulübünüz sizin olsun.
- Я разговаривала с клубом выпускников Сент-Томаса.
Aziz Thomas'ın mezunlar derneğiyle konuştum.
Это как-то связано с клубом "Зеро"?
Bunun Kulüp Sıfır'la bir alakası var mı?
Управлять клубом, ЭйДжей?
Bir kulübü yönetmek mi, AJ?
Они не смогут связать тебя с клубом.
Bir bağlantı kuramazlar.
- Он управлял клубом моего дяди.
- Amcanın gece kulübünü işletiyordu.
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
Belediye kayıtlarına bakıp kulübün kime ait olduğuna bakın.
Что я делаю рядом с клубом анонимных алкоголиков?
Adsız Alkolikler toplantısının dibinde ne yapıyorum ben?
Этим летом я еду во Францию с Международным Клубом.
Bu yaz Uluslararası Klüp'le Fransa'ya gideceğim.
Если вы увидите как лев ест зебру, разве вы назовете это "Клубом Каннибалов"?
Bir aslanın zebrayı yediği görürsen, buna "Yamyamlar Kulübü" mü dersin?
В это время Бастер с Тобиасом баловали себя ночным клубом.
... Buster ise Tobias ile gece dışarı çıkarak şımartıyordu.
- Капитан, мы пока займёмся Всеми, кто связан с клубом.
Yardımcı olmazlarsa Reparaz'a bildirin. Yüzbaşı, Adi Suçlar ve Narkotik bölümü 71 müdavimlerinin bir listesini verdi.
Послушайте. Он провел последние 3 месяца с этим клубом приключений.
Bakın, son üç ayını şu macera kulübünde geçirmişti.
Их было трое, все с ружьями поджидали меня за клубом.
3 tanesi tüfekle klübün dışına çıkardı.
Ты должна признать, что Кейле будет лучше с нами, чем в тусклой комнатенке за стрип клубом в Тихуане.
İtiraf et, Kayla'nın bizimle kalması, onun için, Tijuana'da striptiz kulübünün kirli odalarında kalmaktan daha iyidir.
Поскольку он станет крупнейшим ночным клубом в округе, думаю, вам понадобится человек с хорошей деловой хваткой.
Kasabadaki en büyük kulüp olacak. Bende doğru iş zekası var.
- Кто владеет этим клубом?
- Bu kulübün sahibi kim?
Именно поэтому я сделала это рядом с клубом, так как все твои друзья-копы были там.
Bowling salonunda o yüzden bunu yaptım, Böylece tüm polis arkadaşların orada olacaklardı.
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса.
"Güzel Şeyler Kulûbü" buradaki en havalı kulûp.
Нельзя, чтоб она считала Рейнхолм Индастриз клубом для мальчиков.
Helen, BHDR'a döndüğünde, bizim şirketin erkekler kulübü olduğunu söylemesine izin vermemeliyiz - Sana uyar mı?
Ты в самом деле думаешь, что мать Оливера жила рядом с хэви-метал клубом... так что он мог слышать музыку, когда еще был в утробе? Ага.
Gerçekten Oliver'ın annesinin bir heavy metal kulübünün yakınında oturduğunu ve bu sayede çocuğun anne karnındayken müziği duyduğunu mu düşünüyorsun?
Я хотел бы отлучиться, а Фредди посмотрит за клубом, хорошо? Хорошо.
Dinle Bu akşam bir işim var ama Freddie yerime bakacak.
Не знаю, но всё это связано с клубом.
Bilmiyorum yalnız hepsi bu kulüple bağlantılı.
Мотелем на улице за клубом.
Kulüp sokağındaki motel onun.
Очень славные люди. - Нам понадобится их адрес и всех остальных, кто как-то связан с вашим клубом.
Afganistan'da mı doğdun?
" Когда мне было 17, я увидел как перед клубом дрались два здоровенных татуированных парня.
Karıma eşlik etmeye ne dersin?