English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Княгиня

Княгиня traducir turco

82 traducción paralela
Княгиня Элен...
- Prenses Elena.
Княгиня, почему вы не продаете эту виллу?
Prenses, bu villayı neden satmıyorsunuz?
- Нет, нет! Княгиня очень устала, она отдыхает.
- Hayır, hayır.
Позвольте, княгиня.
- Affedersiniz, Prenses.
Вилла, которую я строю загородом, княгиня, скромная, но очень удобная.
Köy dışında yaptırdığım ev, Prenses,..... gösterişsiz...
Очень рад познакомиться, княгиня.
- Prenses Cordera de Salina.
Княгиня, позвольте представить моего тестя, кавалера Калоджеро Седара.
- Çok güzel. Zaten zevkinden şüphe etmezdim. - Teşekkür ederim.
- Я тоже, княгиня. Вокруг столько прекрасных дам.
- Lütfen, bana hayır demeyiniz.
Маргарита, дорогая. Спасибо. Благодарю вас, княгиня.
Geldiğin için çok teşekkür ederim.
Спасибо и вам. Спасибо, княгиня.
- Harika bir geceydi.
Княгиня!
- Çok geç oldu.
Княгиня! Не надо, не надо.
Prenses Domitilla!
Ах, княгиня, сегодня опять была очередь из людей, которые хотят научить Папу, как нужно управлять церковью.
Ah, evet, neden, bugün izleyicilerimizin arasında Papa'ya... nasıl kiliseye çıkacağını öğreten birisi var.
Знаете, княгиня, когда я был маленький, я был ужасным озорником.
Size şunu söylemeliyimki küçükken tam bir baş belasıydım.
Но в какой-то момент была же эта русская княгиня, которая стала владелицей.
Ama bir şekilde Rus Prenses... buranın sahibi oldu.
Да, безусловно. Русская княгиня приехала сюда после того, как вилла была подарена Марии Филиберте Савойской, которая продала ее Горчаковым.
Evet, Rus Prenses, villa hediye olarak Maria Filiberta di Savoia'ya verildiği zaman gelmişti, ki o da Korchakov'a satmıştı.
Княгиня?
Bunu yapan Prenses'ti.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
Böyle şiirsel bir hikayenin anısına, Prenses Korchakov Palizzi'den bu döşemeyi gül taç yaprakları ile boyamasını istedi.
Это моя племянница, княгиня Элизабет.
İşte yeğenim, Prenses Elizabeth.
За столом присутствовали 2 герцога, герцогиня и одна княгиня из России.
Masada iki Dük, bir Düşes ve de Rus Kontes varmış.
А что княгиня?
Peki prenses nerede?
- Княгиня?
- Prenses mi?
- Всегда должна быть княгиня.
- Her zaman bir prenses olur.
Княгиня... река. Лицо, наполненное слезами печали и сердечной муки.
Prenses gözyaşı, üzüntü ve kalpkırıklığı ile dolu bir nehir...
Была и княгиня.
Bir prenses vardı.
Я немного устал, княгиня. Пройдемте на террасу,
Bu gürültüden uzağa.
На холодном полу спала - так какая из меня княгиня.
Islak zeminde uyurken insanın düşes olduğunu düşünmesi çok kolay değil.
Будь же любезна, княгиня, присядь, нить золотую в прялке приладь.
Gel benim küçük güvercinim, otur şöyle ; Ve altın çıkrığını çevir sevgiyle.
Ну ка, княгиня, крути опять.
Çevirsene, kadınım, çevirsene.
Крутни, госпожа моя, в третий раз, чтоб знать мне правду всю без прикрас, пряди, княгиня, пряди!
Şunu üçüncü kez çevir, kadınım ; Çevir ki, son kafiyeyi bir kez daha duyayım. Haydi çevir, kadınım.
Да, княгиня.
Evet, Majesteleri.
Надейтесь сколько хотите, княгиня...
İstediğinizi düşünebilirsiniz, düşes...
Как поживаете, княгиня?
Nasılsınız, düşes?
Княгиня выказывает удовольствие познакомиться с тобой.
Düşes seninle tanıştığı için memnuniyetini belirtiyor.
Княгиня Марина Зиминова представила меня ему.
Düşes Marina Seminova tanıştırdı.
Она красивая, эта княгиня?
Düşes, güzel mi?
Это княгиня?
- Bu Düşes mi?
Княгиня спит с анархистами...
Prenses'le yatan bir anarşist...
Я княгиня!
Ben Prensin karısıyım...
Княгиня Волконская.
Prenses Bolkonski.
Дайте мне пройти. Княгиня в опасности.
İzin verin, Prenses tehlikede!
Ваш номер 14, княгиня Драгомирова
- 14 numara, Prenses Dragomiroff.
Княгиня Драгомирова?
Prenses Dragomiroff?
Княгиня Драгомирова, прошу вас!
Prenses Dragomiroff! Lütfen!
Я приношу свои извинения, но вы должны проследовать в зону отдыха, княгиня
Özür dilerim ama, hemen restoran vagonuna gelmeniz gerekli, Prenses.
Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг?
Prenses Dragomiroff, Daisy Armstrong'un ailesini tanır mıydınız?
Разве не правда, княгиня, что в русском алфавите заглавная N пишется как западная H?
Prenses, Rus alfabesinde büyük "N" harfinin Batıda kullanılan "H" harfi gibi yazıldığı doğru değil mi?
Княгиня Драгомирова сделала всем чай на грелке.
Prenses Dragomiroff ocağın üstünde herkese çay yapıyor.
Княгиня.
- Prenses...
Вы очень любезны, княгиня. Я очень рад быть у вас в гостях.
Albay, Aspromonte galibini evimde görmekten dolayı çok mutluyum.
Княгиня?
Prensin karısı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]