Ковбой traducir turco
1,258 traducción paralela
Ковбойские мотивы?
Kovboy teması?
И осенняя коллекция решена в таком ковбойском стиле.
Sonbahar sezonunda tema binicilik olacak.
Мы не в наркоотделе, ковбой.
Narkotik değiliz kovboy.
# Через много лет я вижу как ковбой плачет
# Uzun zaman sonra, ağlayan bir kovboy gördüm
Ковбой Боб поймал меня своим лассо!
Ah.. Kovboy Bob bana kement attı.
- Закрой ебальник, ковбой!
- Kapa o Ianet çeneni kovboy!
Вместо этого вы и "ковбой Тувок" взяли всё в свои руки.
Bunun yerine, sen ve Tuvok Yumurcağı başarısız olacağımı sanıp kendiniz el atmayı istediniz.
- Что случилось, ковбой?
Ne oldu kovboy?
Ну и ковбой.
Sür onları, kovboy.
- Давай, ковбой!
- Sür atını kovboy!
Чатмен запугивал своих жертв, играя автоматом, словно какой-то ковбой.
Chatman kurbanla dalga geçti, eğlendi. Silahını bir kovboy gibi çeviriyordu.
Элвис и Джек Кеннеди рассказывающие, что Кемосаби палил по мумии одетой в ковбойских шмотках?
Elvis ve Jack Kennedy Kemosabe'nin, kovboy edasıyla bir mumyaya ateş ettiğini anlatıyor...
Будь я проклят, если дам какому-то заскучавшему любителю граффити, душесосущему сукину сыну, одетому в ковбойские сапоги и шляпу не по размеру забирать души моих друзей и высирать их в туалете для посетителей!
Eğer ecnebi, graffiti yazan, ruh emen kocaman kovboy şapkalı ve çizmeli bir orospu çocuğunun,.. ... arkadaşlarımın ruhunu alıp, onları misafir tuvaletinden sıçmasına izin verirsem Allah belamı versin.
- На страже закона, ковбой?
- Kanunları çiğnemek için iyi yöntem, süper polis.
- Улыбайся шире, ковбой.
- Kameraya gülümse, Ice Trey.
Как дела, ковбой?
- Durum kontrolüm altında. - Süper Polis, Nasılsın?
- Вот и пас бы себе коров, ковбой.
- Bu senin zaten normalde yaptığın iş.
Ковбой, иди ты... к оператору, хорошо?
Hey, T.J., git başka bir davayı çöz.
О чем задумался, ковбой?
Neye bakıyorsun, Magnum?
До встречи в патруле, ковбой.
Sonra görüşürüz Süper Polis.
- Ковбойская шляпа - это немного слишком. - Присоединяйся, это весело.
- Şu kovboy şapkasının biraz fazla kaçtığını düşünmüyor musun?
Да, но я не могу выкинуть из головы, как ты с ним кувыркаешься задрав ковбойские сапоги.
Evet ama seni hayal etmeden yapamıyorum, onunla yuvarlanırken... ... kovboy çizmelerin havadayken.
Ковбойские сапоги?
Kovboy çizmeleri mi?
Никогда в жизни не носила ковбойские сапоги.
Ben hayatımda asla kovboy çizmesi giymedim.
Давай, ковбойша!
Sür onu, kovboy kız!
Они испарились в таинственное излучение любви... пронзившее насквозь всю Вселенную, и уничтожившее много, много планет... включая две бандитские планеты и одну ковбойскую.
Gizemli bir aşk radyasyonuna dönüştüler. Tüm evrene yayıldılar. Bir sürü gezegeni yok ettiler.
Кирк в костюме аквалангиста, Тейлор в юбке, Эл в ковбойских штанах с вырезом на заднице.
Kirk, Speedo giymiş Taylor etek giymiş. Al, k... çı açık pantolon giymiş.
Это ты у меня, в чёрном списке, ковбой.
Kara listemdesin kovboy.
- Оденешь ковбойскую шляпу- -
- Neden kovboy şapkası takıp...
Если здесь и есть космический ковбой, то это я.
Eğer biri "Uzay kovboyu" olacaksa o benim.
Я широко известен в этой группе, как космический ковбой.
Geniş bir kitle tarafından bu grubun "Uzay Kovboyu" olduğum bilinir.
Если вы работали со мной раньше, вы знаете, что не люблю всякого ковбойского дерьма... и я не люблю сюрпризы.
Benimle daha önce çalışsaydın kovboy haltlarından hoşlanmadığımı bilirdin. Ayrıca sürpriz falan da istemem.
Прямо как ты, ковбой.
Senin gibi, kovboy.
Для тебя я ковбой.
Kovboy desen daha doğru olurdu.
Ковбой? - Мм.
Saklanma konusunda çok yeteneksiz.
Ну, где же ты, ковбой? 20 : 30.
Saat 8 : 30'da listedeki bir sonraki otele baktık.
Я поеду с тобой, ковбой.
Senin arabana bineceğim, kovboy.
Маскарады, дикарские вечера, викторианские вечера, эллинские вечера, ковбойские вечера, русские вечера, цирковые вечера :
Maskeli balolar, çılgın partiler, muhafazakar partiler. Yunan partileri, çılgın batı partileri, rus partileri, sirk partileri...
Да, старый ковбой раз в неделю трясет мою елку.
Evet. Çalılarımı sallasın diye davet ettiğim eski bir kovboy var.
Давай просто посмотрим, если что, оставим им несколько брошюр в вестибюле. Ну тогда танцуй в одиночку, ковбой!
Tek başına dansediyorsun, kovboy!
- Ты кто, ковбой, что ли?
- Sen nesin, Kovboy mu?
Да, да, я слышала это уже миллион раз, ковбой.
Evet, evet. Bunu milyonlarca kez duydum kovboy.
- Да, боюсь что так, Ковбой.
- Korkarım öyle.
- Наверное, ковбой не привык к девчонкам вроде нас.
Sanırım çiftçi çocuk Bizim gibi bayanlara alışık değil, Lib.
Для конкурса нужен костюм ковбойши.
Tamam. Bir de Emma'ya yarışma için bir kovboy kızı giysisi lazım.
Где я мог видеть этот ковбойский костюмчик?
O kovboy kızı giysisini daha önce nerede görmüştüm ben?
Нужна будет палка покрепче, ковбой.
Ondan biraz daha sert bir tahtaya ihtiyacın olacak, kovboy.
Теперь дамы переходят в позицию "ковбойка задом наперед".
Şimdi, sıra hanımların "ata ters binme" pozisyonunda.
Гей, ты видел на двери ковбойскую шляпу?
Kapıda kovboy şapkası gördün mü?
Эй, ковбой!
Merhaba kovboy!
Остынь, ковбой.
.