Колбаски traducir turco
86 traducción paralela
Они были бы отличной парой. Или мрачной парой старых болванов. - Лионские колбаски горячие?
Harika bir çift olurlardı veya sıkıcı bir çift ihtiyar.
Лионские колбаски, миланские колбаски - это холодные блюда?
Milan sosisleri, bunlar soğuk, değil mi?
- Колбаски с бобами.
- Sosis ve kemik.
Побольше сосисок и колбаски.
Bol sosisli ve peperonili olsun.
Знаешь как делают эти большие колбаски? Просто.
Bu büyük sosisleri nasıl yapıyorlar biliyor musun?
Копченой колбаски?
- Bir sosis alsanıza. - Yok, teşekkürler.
А если у Портоса и будут сомнения, он на твои вестфальские колбаски соблазнится.
Porthos, kararsız bile olsa senin patelerin ve... çulluk roston onu ikna eder.
Мои колбаски, нет! За Вами и так 6 паштетов и 3 порции жаркого!
6 tabak pate, 3 güveç, bir de et yemeğiniz var.
Да, кого-нибудь, кто рыскал бы по шкафам и ел мои колбаски... Нет! Я поджарила тебе перцы.
Tabii dolaplarımı kurcalayıp sucuklarımı yesin!
- Делаем колбаски.
- Sosis yapıyoruz.
Да, фильм-инструкцию о том, как самому делать колбаски.
Evet. Kendi sosisini yapmakla ilgili öğretici bir video.
Кровь здесь, колбаски там.
Bir tarafta kan, bir tarafta sosis.
Колбаски.
Sosisler.
- Зачем ты выбросил наши колбаски?
- Neden sosisleri attın?
Это же мои любимые колбаски.
Benim canım Thüringer sosum. Gerçek mi?
И бисквитные колбаски, пожалуйста.
Bir tanede sosis ve McBisküit, lütfen.
ПО ТВ : Теперь вы можете сделать то, чего не могли прежде! Домашние колбаски и домашнюю пасту...
Artık ev yapımı sosis ve ev yapımı makarnayı çok kolay bir şekilde yapabilirsiniz.
Две жареные колбаски.
Az pişmiş iki sosis.
Майкл, Фил это парень, который доставляет колбаски.
Michael, Phil bizde sosisleri dağıtan çocuk.
Послушай, он передал тебе сыр и колбаски?
Sana gönderdiğim... - Peynir ve çörekleri verdi mi?
Отвяжитесь от меня, копченые колбаски.
Kutumdan uzak durun, kokteyl sosisleri!
Что можно ожидать от гомика! Еще хоть слово об Эки, и будешь продавать свои колбаски в больнице!
Ecki hakkında bir kelime daha et, sosislerini hastanede satarsın.
Я принесу колбаски. Правда не хотите миртовки?
Soğukları getireyim.
Сандра, убери колбаски.
Salamı kaldır.
Не будь жмотом, дай немного колбаски!
Biraz sosis için bu kadar gönülsüz olma.
А напоследок еще полкило колбаски?
- Bittikten sonra yarım kilo salam, değil mi?
"Спасибо за болонские колбаски"
Sandviç için teşekkürler.
Я имею ввиду, ты делаешь колбаски, ты ведь не из-за этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не продавец с рождения, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
Demek istediğim CIA'ye girme amacın böyle sosis pişirmek değildir herhalde değil mi? Ayrıca Casey'da herhalde usta bir satıcı olmak için girmemiştir. Bir de şu kafamdaki bilgiler eminim onlarda ulusal güvenlik için pek hayırlı şeyler değil, o yüzden umarım bir planımız olduğunu söylersin.
Вместо недоверия тебе, я должен был поблагодарить тебя за спасение моей жизни и защиту страны, и-и-и... и за то что делаешь очень вкусные колбаски.
Sana güvenmemek yerine sana hayatımı kurtardığın ve ülkeyi savunduğun için teşekkür etmeliydim ve sen galiba güzel sosis yapıyormuşsun.
Здесь мы осваиваем новые территории в области копченой колбаски.
İşte yeni elemanlar, kendilerini görevlerine adamışlar.
- Только не вонючие колбаски!
- Kokan sosisleri sevmem.
- Колбаски?
- Neden bahsediyorsun?
Сообразим что-то к вину? Может колбаски?
Yanına bir şey alır mısın?
... большую двойной сыр, двойной сыр и итальянские колбаски.
... en büyük boy çift peynirli, çift peynirli ve İtalyan sosisli.
Колбаски? Рорк выпустил новое программное обеспечение на этой неделе я гарантирую, что компоненты к нему я помог разработать.
Roark'ın bu hafta yayınladığı yazılımda benim gelişimine yardım ettiğim yerler olduğuna eminim.
Похоже, эти колбаски давно тут лежат.
Bu sosisler uzun süredir beklemiş gözüküyor.
Но не трясти же над головой, как будто это чуррос. ( Чуррос ( churros, чурро ) - сладкая выпечка, представляет собой жаренные колбаски из заварного теста )
Churro gibi kafanın üstünde sallamazsın.
Это пальцы, Пэм, не колбаски.
- Parmak onlar Pam, baharatlı sosis değil.
О, ладно, дома я копчу колбаски.
Biz de bizim orada pirinçlerimizi kendimiz döveriz.
Я так понимаю, тут лучшие колбаски в городе.
Anladığım kadarıyla buradan şehrin en iyi sosislisini alabilirmişim.
Это я три года не был в спортзале, и люблю поесть на завтрак острые колбаски.
Üç yıldır spora gitmeyen benim. Kahvaltılarda abur cubur yiyen de benim.
На завтрак мы хотим пирог, колбаски...
Kahvaltıda salam istiyoruz.
Вряд ли это были колбаски.
Onların lego olduğunu hiç sanmıyorum.
Могу я попробовать вяленой колбаски?
Andoille sosisini denebilir miyim?
На острове есть одна мини-гостиница, в которой Вам предложат национальный шотландский завтрак - хаггис, колбаски, жареный картофель с фасолью в соусе ; или, если вы предпочитаете что-то менее традиционное, можете заказать континентальный завтрак булочку, два злаковых брикета и Сникерс.
Adanın bir tane pansiyonu var yahni, sosis, patates kızartması ve bezelyeli geleneksel İskoç kahvaltısı alabilirsiniz, eğer daha metropoliten hissediyorsanız ekmek, mısır gevreği ve Snickers çikolatası içeren Avrupai kahvaltıdan söyleyebilirsiniz.
Беременность заставляет пальцы раздуваться как колбаски.
Hamilelik parmakları sosis gibi şişiriyor.
- Это "вурст" - колбаски.
- Buna "wurst" diyorlar.
Вот бы рагу и колбаски мне дали,
# Biraz iyi kuzu güveç Ve mumbarlı sosis
Что никто не хочет кровяной колбаски?
Kimse kan pudingi istemiyor mu?
Колбаски.
Sosisler!
Плут, сними-ка с огня колбаски!
Çok sevindik.