Колготки traducir turco
186 traducción paralela
Дам тебе колготки.
Sana çorap hediye edeceğim.
И попроси кого-нибудь сходить в магазин и купить колготки для девушки Можно несколько пар разных размеров
PX'e birini yollasınlar ve 1.70 boyundaki genç bir bayan için farklı bedenlerde birkaç çorap bul.
Купить ребенку колготки, они для 9-летней девочки стоят 80-90 злотых.
Çocuklar için bir çift taytın maliyeti 80-90 zloti.
Посмотри на мои колготки?
Çorabıma bak.
Я принес тебе деньги на новые колготки.
Kendine yeni bir çorap al. Yeter mi?
Ничего не сказал, просто натянул колготки и выпрыгнул из окна уборной.
Sadece çorabımı toplayıp, tuvalet penceresinden dışarı fırladım.
Он всегда надевал узкие-узкие колготки. А кто это, Эдмунд?
Ve hep, çok çok dar çoraplar giyerdi.
Скажи, Х.И., кто здесь носит колготки?
Söylesene, burada pantolon giyen kim, H.I.?
Сынок, у тебя колготки на голове.
Evlat, kafanda bir külotlu çorap var.
Здесь можно порвать колготки.
Burası sana göre değil, tatlım.
Я не ношу колготки.
Ben külotlu çorap giymiyorum.
Ох, но первым делом - колготки.
Önce çoraplarını çıkaralım.
Супердевочка, по крайней мере, имела благопристойность, чтобы носить колготки- - не об этом я читала в комиксах.
Süper kız bile hiç olmazsa tayt giyerdi. Çizgi roman falan okuduğumdan değil.
Высокие каблуки, колготки, макияж.
Yüksek topuklar, külotlu çorap, makyaj...
Салфетки, колготки.
Yumaşak. Külotlu çoraplar.
Да, у неё колготки в затяжках, подъюбник торчит, и помады на зубах у неё больше, чем на губах.
Çorapları her zaman kaçmış, donu görünüyor ve dudakları yerine dişlerine ruj sürüyor.
Я хочу одеть колготки.
İstemem.
... и стандартная лестница до второго этажа для операции "колготки".
... ve kızları gözetleyebileceğimiz bir merdivene ihtiyacım olacak.
- Ладно, не связывай колготки в узел.
- Yedekleri kullanırız.
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
... siyah nokta temizleyicisi, Advil,.. ... külotlu çorap ve Visa card.
" Господи, он одевает колготки.
Oh, Yüce Tanrım, külotlu çorap mı giyiyor?
- Все, что там было : лак, колготки - все!
- Bütün ürünleri denedim.. ... ojeyi, külotlu çorabı, hepsini.
Ты примерял колготки?
- Külotlu çorabı mı denedin?
Эластичные колготки... Как по-вашему?
- Zirvedeki külotlu çoraplar.
Вы надевали эти колготки?
Külotlu çorabı yıprattın mı?
Дочь с другом зашли как раз в тот момент, когда колготки были на мне.
Kızım ve erkek arkadaşı onu giymişken içeriye girdiler...
Я никогда не надевал колготки, но судя по звукам это - опасно.
Hiç soyunma odası görmedim, ama kulağa tehlikeli geliyor.
Эти колготки меня просто убивают.
These pantyhose are killing me.
Колготки!
Külotlu çorapları!
На мне вязаные колготки.
Külotlu çorap giyiyorum.
- Ее колготки.
- Sonra jartiyeriyle.
- Что "колготки?"
- Jartiyeriyle mi?
Джо Нэмэт * будет вечно носить колготки. * известный футболист Это верно.
Joe Namath sonsuza dek külotlu çorap giyecek.
Зеленые колготки фиолетовая накидка.
Yeşil tayt, mor pelerin.
Колготки!
Bakalım'
Прекрасное утро, когда я сделала себе прическу. Я купила себе чудесные колготки.
Güzel bir günün sabahında saçlarımı yaptırmaya gittim mesela.
Классные у тебя колготки, Опасный.
Taytın güzelmiş Tehlike.
А колготки не забудь вернуть маме.
Annesine taytını geri verin.
С каких это пор у нас выпускают колготки для мужчин, Шлепок?
Erkekler için tayt yapmaya ne zaman başlayacaklar Flippy?
У неё будут удобные на плоской подошве. И такие толстенные колготки.
Hitler kasketi takıp bisiklet ile daireler çizdiğinde, işte o zaman kaplan çıldırmış olur.
Вы подумаете она сломала ногу, вот насколько толстые эти колготки.
" Gerçekten çok çılgınım.
"Ваша честь, мои колготки пиздец толстые."
Tüm ülke boka batmış durumda.
Моей девушке были нужны колготки.
Kız arkadaşıma çorap gerekiyor.
Я сейчас вломлюсь в эту комнату и... расскажу маме о всех последствиях ее топлесс поведения. И еще ей следовало бы начать носить колготки. Здесь не Лас-Вегас.
o odaya girip ona doğru yürüyeceğim ve anneme üstsüz hareketlerinin kötü sonuçlarını anlatacağım ve iç çamaşırlarını giymeye başlaması gerektiğini burası Las Vegas değil.
Я знаю все важные новости, например кто купил новую машину, где купить колготки со скидкой и, будет ли когда-нибудь мир на Ближнем Востоке.
Önemli olan bütün haberleri biliyorum, kimin yeni arabası var, mağaza vitrinlerinde neler satılıyor, ve, uh, ve ortadoğuda barış olacak mı..
Когда не нужно полностью снимать колготки?
Tamamen taytınızı indirmek zorunda kalmamak mı?
Возможно, это не в тему, но всегда носи колготки.
Alakasız gelebilir ama, külotlu çorabın altına iç çamaşırı giy.
Дай мне какие-нибудь колготки и я возьму твое полотенце ".
Bana biraz tayt ver, havlunu da alıyorum. "
Я почти никогда не ношу колготки.
Çok çevreciyim.
Единственный канал, который нужно запретить – это "женский канал"... - Всякие колготки и прочая фигня.
Sadece kadınlar olacak ve sürekli sevişecekler.
Самые толстые колготки которые вы когда-либо видели в жизни.
" Uu beybi, ben çılgın bir kaplanım.