English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Колокольчики

Колокольчики traducir turco

173 traducción paralela
- И колокольчики на ногах.
- Ayak parmağıma da isterim
" Так что видны были фрукты, и колокольчики...
"... asılı meyveleri, çanları...
Колокольчики охотники с собаками
Çan sesleri, köpekleriyle avcılar.
Она может носить цветы в волосах, колокольчики в пальцах.
Daima istekle, hevesle atılmaya hazırdır.
Всё это надо разложить : подарки, рождественский вертеп, дерево, колокольчики.
Hediyeler var, doğum sahnesi var, ağaçlar ve çanlar var.
У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Balkonumdaki çıngıraklar.
Хотите посмотреть колокольчики?
Çıngırakları görmek için.
Правда, колокольчики.
Epey çıngırağın varmış.
Колокольчики.
Zil.
"Колокольчики заиграют свою мелодию"
* Ziller, "Ting-a-ling-a-ling" diye çaldığında. *
Колокольчики звенят Предвещают денщика
Oh, zil çalar Batman kokar
Обожаю твои колокольчики.
- Çanlarını sevdim.
Если хочешь, я помогу тебе донести колокольчики.
İstersen eve kadar taşımana yardım edeyim.
Мой пиджак покроется молниями, а на ботинках появятся колокольчики.
Ceketimin her tarafından fermuarlar çıkar ve ayaklarımda böylesine çıngıraklar oluşur.
Серебряные колокольчики и...
"Gümüş çanlarla..." Pardon.
Серебряные колокольчики или ракушки, уложенные в ряд?
"Gümüş çanlarla ve midyelerle" "Ve güzel bakireler peş peşe."
Мои нервные окончания были словно колокольчики.
Sinir uçlarım çan gibi tıngırdıyordu.
Возможно, мы все слегка сошли с ума. Мы, те, кто одевает колокольчики и шапки, и входит в город, чувств своих не пряча.
Belki hepimizin biraz kızgın olması... başlıklarımızı takalım ve zil çaldığında sahnenin önünde bir kavis oluşturalım.
Рождественские колокольчики.
Kızak çıngırağı mı?
Варежки, шубка, дуга, колокольчики...
# Kapı zilleri ve kızak zilleri Ve bir şey bir şey eldivenler #
Колокольчики звенят, Бэтмены летят.
Çanlar çalar, Batman kokar.
Ты должна заслужить ее колокольчики для танца.
Sana miras bıraktığı bu dans göbeğini daha iyi haketmelisin.
Колокольчики святых уже звонят.
Kutsal ibnenin çanlarını çalıyorlar.
У каждого - свои колокольчики.
Çanlarını kendine sakla.
Колокольчики зазвонят
Çanlar çalacak
≈ щЄ в наличии гравиеловка, колокольчики, погремушка и термос дл € кофе.
Ayrıca çakıl kutum, zilim ve kahve termosum var.
Я слышу колокольчики.
- Çanları duyuyorum.
Я слышал колокольчики.
Zil sesini duydum.
- Ну, а ты пробовал колокольчики?
Çanları denedin mi?
"Дверные звонки и колокольчики на санях И шницель с вермишелью".
Kapı zilleri ve kızak çanları ve erişteli şinitzel... #
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
Tüm bu karları yarmak ve zilleri çalmak falan bu Sam'la yaptığımız şey.
Там были колокольчики на холмах, но я никогда не слышал, как они звенели
Tepenin üstünde çanlar vardı. Ama çaldıklarını hiç duymamıştım
- Мои колокольчики?
- Rüzgâr çanım.
Рэд, нет. Это мои рождественские колокольчики.
Red, onlar benim Noel çanlarım.
Это счастливые колокольчики.
Onlar mutluluk çanları.
О, помнишь тот эпизод, где мистер Брэди полностью слетел с катушек... и прицепил на дверь колокольчики?
Bay Brady'nin kafayı tamamen üşüttüğü ve bütün kapılara çan taktığı bölümü hatırlıyor musun?
О. Чертовы колокольчики.
Kırmızı alarm.
Я не счастлива когда заколачивают окна... и я не- - я не счастлива когда народ тут шмыгает... и я не- - я не счастлива, что мои рождественские колокольчики висят на двери.
Pencerelerin çivilenmesinden mutlu değilim. İnsanların etrafta gizlice kaçmasından mutlu değilim. Noel çanlarımın kapıda asılı olmasından mutlu değilim.
- Колокольчики прозвенели?
- Bir şey hatırlattı mı?
- Что ж, ад - это колокольчики, если это не Фелани-Мэлани.
Şuraya bakın. Baş belası Melanie.
И что у них есть такие маленькие колокольчики пониже шейки
Onların serçe olduklarını sanırdım ; fakat babam onların kanarya olduklarını söylemişti ve boyunlarının altında küçük çanları vardı.
Я думал, что это и правда были настоящие колокольчики Почему ты рассказываешь про это сейчас?
Gerçekten boyunlarının altında çanları olduklarını düşünürdüm.
Давай споем одну песенку - Колокольчики звенят.
Hadi şarkı söyleyelim. "Mutlu Noel".
Хочу посмотреть колокольчики.
Çıngırakları görmek için.
Колокольчики звенят
Beşinci sınıfların bize sunacakları ise....
У нас есть ещё колокольчики, дорогая?
Başka çan var mı, tatlım?
Пусть колокольчики звенят, Пусть колокольчики звенят,
Eski yıl bitiyor, yeni yıl başlıyor!
И забери с собой эти колокольчики!
Git!
Серебряные колокольчики релиз трекера 1001cinema.ru
Ve Saklayamadığım hatalarım
Дверные звонки И колокольчики на санках,
Ve erişteli şinitzel... #...
И потом я часто подолгу стоял там, под большим деревом пытаясь высмотреть эти колокольчики у них на шеях
Ben de büyük ağacın altında durup boyunlarının altındaki çanlara bakardım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]