Компьютеры traducir turco
871 traducción paralela
Скоро начнутся человеческие жертвы. Конторских работников засунут в компьютеры и наделают в них маленьких отверстий как в перфокартах.
Bir süre sonra insanları kurban edecekler.
Тебе ведь не нравятся компьютеры?
Sen bilgisayarları sevmezsin ki, değil mi?
Расчеты и компьютеры скоро завоюют весь мир,
Konuyu bilen adam hükmeder ve bilgisayarlar dünyayı ele geçirecekler.
Мы ничего не нашли. Компьютеры и лаборатория "Энтерпрайз" - в готовности.
Enterprise, laboratuvarları, bilgisayarları ile yardıma hazır, beklemede.
В проникновении в компьютеры этого судна и перепрограммировании курса на планету Талос-IV?
Geminin bilgisayarını sabote ederek rotayı Talos IV'e kilitleme suçlaması?
Компьютеры не убивают полмиллиона людей.
Bilgisayarlar yarım milyon insanı öldürmez.
Эти компьютеры для атаки, капитан.
- Bunlar saldırı bilgisayarları. Bu, savunma.
Компьютеры будут контролировать атаку.
Saldırıyı bilgisayar kontrol edecek.
Компьютеры готовы, капитан. Все системы готовы.
- Tüm sistemler hazır.
Управление пушками выведено на компьютеры.
Atış kontrolü sağlandı.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Bilgisayarlarımıza bağlandığında acaba Dünyanın yerini tespit etti mi?
Вы полагаете, что Законники - компьютеры?
Yasa koyucuların bilgisayar olduğunu mu söylüyorsun?
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду. Это гордые люди.
Bunlar gururlu insanlar kendi gelenek ve hukukları var.
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
9000 Serilerinin sicilleri mükemmeldir.
Компьютеры 9000 до сих пор ни разу не отключали.
şimdiye dek hiçbir 9000 bilgisayarı devre dışı bırakılmadı.
- Нет, доктор. Я сказал, что компьютеры не предлагают рациональное и логичное
Bilgisayarlar mantıksal, gerçeğe dayalı hiçbir sonuç bulamıyor diyorum.
- Они компьютеры? - Компьютеры?
- Onlar bilgisayar mı?
Лейтенант Ухура, автоматическая телеметрия на компьютеры. Есть, сэр.
Uhura, bilgi toplayıcıyı doğrudan bilgisayarlara yönlendir.
Он должен координировать все бортовые компьютеры для обеспечения полного управления кораблем.
Amacı, gemide tam bir kontrol sağlamak için bilgisayar faaliyetiyle yıldız gemisi arasında bağlantı kurmak.
Ведь Дейстром создал компьютеры, управляющие кораблем.
Daystrom, bu gemiyi idare edebilecek bir bilgisayar tasarladı.
Компьютеры - отличные и эффективные слуги, но я не хочу служить под их началом.
Bilgisayarlar etkili ve harika hizmet verir. Ama onların altında hizmet vermeyi istemezdim.
Компьютеры с М-1 по М-4. Помните? "Были не совсем удачными".
M-1'den M-4'e. "Tümüyle başarılı değil", demişti Daystrom.
Я просто считаю, что компьютеры эффективней людей, но не лучше.
Bilgisayarlar insanlardan daha verimli, ama daha iyi değiller.
Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными.
Bütün bilgisayarlar yeniden kontrol edene kadar yetkili personel harici kimse bu sonuçları görmeyecek
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Bilgisayarlarınız, mağaralarda büyüyen atalarımın, Stratos'u kuracak kadar gelişmelerini, Troglitlerin gelişmeyişini açıklıyor mu?
Компьютеры содержат всю нужную нам информацию.
Bilgisayarlarda ihtiyacımız olan bilgiler var.
Ќо этот € зык могут пон € ть только компьютеры... огда будет св € зь с ћосквой?
Sadece şu makinelerin anlayabileceği bir dil... Peterson, Moskova ile telefon görüşmesi ne oldu? Yeteri kadar bekledim.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые
Bilgisayarlar işçi sınıfının bir parçası değildir.
"марксисты-ленинисты" что кажутся похожими на машины или компьютеры.
Ancak işçi sınıfı adına konuştuklarını iddia eden ve özellikle belirli "Marksist-Leninistler" in makineler ya da bilgisayarlar gibi davrandıkları görülüyor.
Завтра, компьютеры придут на помощь домохозяйке... в выборе диеты... так пусть, ваши сыновья принесут здоровых наследников нашей расы.
Yarın, bilgisayarlar diyetleri seçmede... ev hanımlarına yardım edecek... böylece oğullarınız size soyunuzu sürdürecek sağlıklı torunlar verecek.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Tam olarak uyumlu DNA moleküllerini belirlemeye programlanmış bilgisayarlar bizleri tatmin edecek şekilde insan neslini oluşturmaya kadir olacak.
Существо, которое ты родила, человек, Сьюзан и он заменит компьютеры.
Doğurduğun şey insan Susan ve bilgisayarların yerine geçecek.
Компьютеры проанализировали его...
Bilgisayarlar...
С помощью серии команд, заранее переданных по радио на его бортовые компьютеры, аппарату даны инструкции по изучению системы Юпитера.
Uzay aracı sistemindeki yüklenmiş komutlar sayesinde Jüpiteri nasıl araştıracağını biliyor...
На данном этапе изучения внешних районов Солнечной системы, мы, люди, остаемся дома и посылаем в путь роботов и компьютеры вместо себя.
Buraya kadar, güneş sistemi dışına seyahatlerimizde evimizden bilgisayar ve robotları keşfe gönderdik.
Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал.
Ama sanırım 17. yüzyıl Hollanda gemicileri gibi Voyager daki bilgisayarlar da yol günlüğü tutabilir.
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время.
bilgisayarlar artık devasa büyüklükte enformasyonu hızlıca depolayabiliyor.
ƒревние компьютеры, выстроенные в р € д в длинных пещерах глубоко в чреве планеты отстукивают тьму тыс € челетий, и века медленно т € нутс € в их пыльных датабанках.
Eski bilgisayarlar, mağaraların derinliklerinde karanlık binyılların geçmesini bekliyorlar ve yıllar da tozlanmış veri bankalarını hayli zorluyor.
" мы запрограммировали компьютеры, чтобы они пробудили нас, когда все закончитс €.
Durgunluk bittiğinde, bizi uyandırmaları için bilgisayarları programladık.
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями.
Makinalar toplama yapmaya devam etsinler, biz de ebedi gerçeklikleri halledelim! Teşekkürler.
Мы не компьютеры, Себастьян.
Biz bilgisayar degiliz, Sebastian.
Компьютеры - это машины.
Bilgisayarlar sadece birer makine... Düşünemezler.
Когда компьютеры научатся думать, люди окончательно разучатся это делать.
Bilgisayarlar ve programlar bir gün düşünmeye başlar ve insanlarda onları durdurur. Burada kalıp bazı bilgiler yükleyeceğim.
Удовлетворение запросов - это то, для чего вообще нужны компьютеры.
Bilgisayarlar onların istekleri için var zaten.
Компьютеры оборонных систем.
Savunma ağı bilgisayarları.
Говорят, эти компьютеры стали слишком умными.
Dediklerine göre zekileştiler - Yeni bir zekâ düzeyi.
Компьютеры.
Bilgisayarlar!
Компьютеры, капитан.
Bilgisayarlar. Bilgisayar aracılığıyla savaşıyorlar.
- Компьютеры не лгут.
- Bilgisayarlar yalan söylemez.
Компьютеры 9000 никогда не выходили из строя.
Hiçbir 9000 bilgisayarı hata da yapmamıştı.
Перевключите на компьютеры R2-410. Понял.
- Anlaşıldı, geçiyoruz.