Конкретно traducir turco
1,933 traducción paralela
Когда конкретно?
- Tam olarak ne zaman?
О каком конкретно продукте мы говорим?
Hangi üründen bahsediyoruz?
Ничего себе, это так конкретно.
Vay be, bu çok kesin bir bilgi.
Нет, ты конкретно облажался.
Hayır, kavradın.
Какие конкретно у вас отношения с Мэнни?
Manny'le ilişkin tam olarak nedir?
И что же конкретно это должно означать?
Peki bu tam olarak ne anlama geliyor?
Тут пары частей не хватает, конкретно, тела.
Bir kaç parçası kayıp, anlayacağın vücut.
Хорошо. Что конкретно это значит?
Septik sistem var.
И... О каком конкретно количестве мы говорим? Сотня
- Tam olarak kaç taneden bahsediyoruz?
Я понимаю, что это необычно, но скажи мне, что конкретно ты чувствуешь.
- Garip olduğunu anlıyorum fakat tam anlamıyla ne hissettiğini bana anlatmanı istiyorum.
Вот только конкретно этот мёртв и не очень вписывается в условия Нью Йорка с его минусовыми температурами и снегом зимой.
Bu ölünün haricinde, buraya özgü değil. New York şehri kışın yirmi derecenin altında ve karda.
Так вот, конкретно этот вид, который он нашёл, не выживет в Нью Йорке в это время года.
Şu anda, yılın bu zamanında bu türler New York'da yaşayamıyorlar.
Как конкретно ты бы это сделал?
Tam olarak bunu nasıl yapacaksın?
Чем конкретно вы занимаетесь?
Tam olarak ne yapıyorsunuz?
Он... он говорил так конкретно про меня?
İyi olduğumu mu söyledi, özellikle?
Всё ещё не знаете, чем конкретно мы занимаемся?
Hâlâ tam olarak ne yaptığımızı bilmiyor musunuz?
Конкретно ты – самый пронырливый из них.
Sense zekilerin zekisisin.
До сих пор не уверены, чем конкретно я занимаюсь?
Hâlâ tam olarak ne yaptığımdan emin değil misiniz?
К чему конкретно вы клоните?
Söylemek istediğiniz özel bir şey mi var?
Если кто нибудь начнёт стрелять, Что конкретно ты от меня ждешь?
Eğer biri ateş etmeye başlarsa, tam olarak ne yapmamı istiyorsun?
Не могу сказать, на что конкретно он направлен, но думаю, что он базируется на системе SCADA или похожей, действующей в США.
Nereyi hedef aldığını tam bilemiyorum ama tahminimce bir bilgi işlem merkezi muhtemelen Amerikan kurumu.
- Ого, всё очень конкретно.
- Vay, bu çok özel.
В этом проблема конкретно этой игры.
Bu oyundaki sorun da bu.
Кусочки конкретно этой головоломки не так трудно сложить вместе.
Bilmecenin parçalarını yerleştirmek çok zor olmadı.
Мне жаль, но пожертвования на этот счет поступали конкретно для разработки новой хирургической робототехники.
Üzgünüm, ama o hesap bağışçılar tarafından yeni robotik ameliyatlar için özellikle açıldı.
С этим мы их конкретно отпа-де-деим.
Bununla kıçlarının üstünde vals edeceğiz.
Хорошо, Даллас, тебе надо присесть и успокоиться, и рассказать нам, что конкретно произошло.
Tamam, D-Dallas, hey, sakin olmalı ve oturmalı ve tam olarak ne olduğunu bize anlatmalısın.
Ќо пока что ты привел мен € сюда по конкретной причине.
Ama şu anda beni buraya çağırmanın bir nedeni var.
Что конкретно вы ищите?
Tam olarak ne arıyorsunuz?
Ага, я конкретно оторвалась с ней в прошлые выходные.
Evet, geçen hafta sonu onunla parti yaptık biz.
Да, что конкретно это за работа?
Evet, mevzu tam olarak ne bu arada?
Где конкретно на подъязычной кости, мистер Вазири?
Dil kemiğinin tam olarak neresinde, Bay Vaziri?
Кто-то конкретно?
Belirli bir kişi var mı?
Атлантик Хайландс, где это конкретно?
Atlantic Highlands, tam olarak nerede?
- Сколько конкретно?
- Ne kadar?
А где конкретно ты это делаешь?
Bunu nerede yapıyorsun? Aşağıda.
Мы не занимаемся тем, чтобы вымогать, однако нам необходимо больше конкретной информации такой, как точная природа....
Biz sizi haraca bağlamıyoruz,... ama yaptığınız işin mahiyeti hakkında daha fazla bilgiye...
- Строго говоря, мистер Венгроу может стоять за стойкой регистрации, -... но один из подозреваемых в этой конкретной истории выходит за рамки наших полномочий.
Doğrusu Bay Wengrow yurtiçi haberler bölümünde,... ama bu istisnai hikayenin bu alanı aştığı görülüyor.
Блин, дух Рождества здесь конкретно отсасывает у оленей.
Buradaki Noel ruhu, koca ren geyiğininkini yalamakla meşgul be.
Я хочу знать, что конкретно произошло.
- Tam olarak neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Мы думаем что он начал работать с организованными преступными группировками, а конкретно с человеком по имени Элиас.
Onun organize suç gruplarının biriyle çalıştığını düşünüyoruz özellikle Elias adındaki adamla.
Они должны говорить об этом более конкретно.
Bunu gerçekten özellikle belirtmeliler.
Что конкретно ты будешь делать для этого?
Hiç ciddi bi adım attın mı?
И что это будут за дела конкретно, мэм?
Peki, bu nasıl olacak komutanım?
Какой конкретно магазин?
Dükkanın Ne - ne tür yine?
Ооо..! О, да, тебя конкретно от них отрезало, да?
Harbiden de bıraktılar seni, değil mi?
Кого-то конкретно?
Özel birinden?
¬ ы не могли бы уточнить, чем конкретно вы озабочены?
Endişeleriniz hakkında daha belirgin olabilirseniz...
Я позвонил, чтобы поговорить конкретно с вами.
Ben özellikle sizinle konuşmak için aradım.
Я помню то, что помню. Что конкретно?
Neymiş o?
На кого конкретно он работает?
- Aslında kimin için çalışıyor?