Конкурс traducir turco
980 traducción paralela
- Внимание, внимание, конкурс Чарльстона.
O sen değilsin. Evet! Büyük çarliston yarışması.
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему : "Как сохранить мир во всем мире?".
Abonelerimizden gelecek en güzel mektuplara ödül verelim konu Dünya barışı nasıl korunur olsun.
Мэл хочет вести тебя на конкурс красоты.
Mel seni güzellik yarışmasına götürmeye gelmiş.
Но вы можете сказать, что вы выиграли какой-нибудь конкурс на радио, или что-нибудь ещё.
Radyo yarışmasında kazandığını söylersin... Bir sürü yolu var.
Как-то там устроили конкурс. И Нэн сказала мне : " Дорогая, поучаствуй в нем.
Ve bir amatör yarışma başladı ve Nan bana dedi ki : " Neden o yarışmaya katılmıyorsun?
И вот я выиграла конкурс.
Ve dolayısıyla katıldım, ve kazandım.
Наш конкурс украсит шимпанзе-ковбой Кузен Хьюго.
İşte başka bir yıldız. Kuzen Hugo bizlerle boğa sürücü şempanzemiz.
Если бы был конкурс на удушение жен, поучаствовал бы.
Eğer bir eş boğma yarışması varsa, buna katılabilirim.
Она послала мой снимок на конкурс "Красивый Ребенок" и выиграла за меня пять долларов.
Benim resmimi "Çocuk Güzeli" yarışmasına soktu... ve sayemde beş dolar kazandı.
Знаете, это похоже на настоящий конкурс.
Bana dışarıda nasıl bir rekabet ortamının olduğunu göstermek istedin diye düşünmüştüm.
Но уже более месяца прошло, как я послал туда документы на конкурс.
Sınav başvurusunu göndereli bir ayı geçti.
Пепино, из-за этой грязной истории ты теперь не попадёшь на конкурс... -... в Министерство в Риме. - Проклятье!
Bozuk sabıka kaydı ile Roma'daki kadrolar için yapılacak sınava giremezsin.
Это же конкурс! Какая еще здесь любовь?
Aşk görmek istiyorsanız sirke gidin!
Надо поговорить с миссис Кинтнер. Нельзя превращать это в конкурс.
Bu iş bir yarışa dönüşüyor.
Конкурс очаровательных ножек
GÜZEL BACAK YARIŞMASI
Пан председатель... вы очень красиво говорите, но почему вы заговорили с нами только теперь, почему не объявили конкурс на строительство города?
İşler zor ve biraz aceleye geldi gelişmede bu olağandır.
У них конкурс - ищут модель...
Yeni bir tane seçmek için yarışma açmışlar.
Очередной конкурс.
Başka bir yarışma.
Так, что они создали конкурс "Мистер Олимпия", который является самым главным соревнованием.
Ne zamandır zirvedesin? Son yedi yıldır yenilmedim.
Это конкурс федерации lFBB "Мистер вселенная", открытый для атлетов-любителей.
Ve diğer yarışma ise profesyonel ve profesyonellere açık, para ödüllü olduğu için adı Mr. Olympia.
A что касается размещения... Вы должны быть терпеливы. Пока не объявят конкурс.
Evle ilgili, sabırlı olman gerek... dernek bina yapana kadar.
У вас что здесь, блядский конкурс Евровидения?
Burayı ne zannettiniz? Eurovizyon şarkı yarışması mı?
Сейчас проходит конкурс на памятник ( поэту ) Словацкому
Slowacki anıtı için bir yarışma düzenleniyor.
Вообще-то, конкурс....
Doğrusu, rekabet...
Я полагал, что это предварительный конкурс.
Rekabet, beklediğimden daha yüksek düzeydeymiş.
Про конкурс по поеданию пирогов.
Pasta yeme yarışması hakkında.
Я исчезну с таким же успехом, как ты выиграешь конкурс красоты.
Sen nasıl bir güzellik yarışmasında kazanamazsan, ben de kaybolamıyorum.
- Да. Альберт, дело в том, что тебе не выиграть ни один местный конкурс на популярность.
Albert mesele şu ki bundan sonra burada pek sevilmeyeceksin.
Торгового центра Клэмпа Премьер-Ридженси и Ритейл-Конкурс.
Clamp Premiere Regency Ticaret ve Alışveriş Merkezi.
Хотя и не единогласно, но вы выиграли конкурс.
Karar oybirliğiyle değildi. Ama, yarışmayı sen kazandın.
Нет, я же сказал, вы выиграли конкурс!
Hayır, bir yarışma kazandın!
Твой папочка записал тебя на конкурс красоты. Тебе хочется в нем участвовать
Baban seni bir güzellik yarışmasına soktu.
Джим ты что записал Виржинию на конкурс красоты?
Virginia'yı güzellik yarışmasına mı soktun?
Мария - чемпион по правописанию, а Труон выиграл Поиск талантов Вестингхауса, и конкурс "Подай и бей по мячу".
- Merhaba. Maria Ulusal B Heceleme Yarışması Şampiyonu. Trong ise hem Westinghouse Yetenek Araştırma..... hem de Ulusal Futbol Ligi ödüllü, Pas ve Şut Yarışmasında.
Лиза, конкурс только через три часа.
Lisa, daha yarışmaya 3 saat var.
Но конкурс "МИСС ТВИН ПИКС" - крупнейший из местных общественных форумов.
Ama buraların en prestijli anı Bayan İkiz Tepeler gecesidir.
И конкурс "МИСС ТВИН ПИКС" - сегодня вечером, а мистер Пинкл считает, что я рождена для шоу-бизнеса.
Bayan İkiz Tepeler bu gece, Bay Pinkle doğuştan şovmen olduğumu söylüyor.
- Когда начинается конкурс?
- Yarışma ne zaman başlıyor?
И добро пожаловать на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС", где одна из очаровательных и талантливых юных горожанок скоро будет коронована как Мисс Твин Пикс.
Çekici ve yetenekli gençlerimizden bir tanesinin Bayan İkiz Tepeler tacını giyeceği yarışmamıza hoşgeldiniz.
- На конкурс "Мисс Твин Пикс"?
- Bayan İkiz Tepeler yarışmasına mı?
В этом году конкурс будет очень, очень увлекательным.
Bu sene, çok heyecan verici olacak.
Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств.
Miss Twin Peaks'in, kadınların meziyetlerinin mükâfatlandırıldığı bir yarışma olduğuna içtenlikle inanmaktayım.
Конкурс проводится уже много лет.
Yıllar boyunca geçit törenlerinde yer almıştım.
О, конкурс "МИСС ТВИН ПИКС"
Miss Twin Peaks.
Да мне моя начальница посоветовала пойти на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС".
Patronum bir yarışmaya katılmamı önerdi de, Miss Twin Peaks!
Её юбка развевалась по ветру, и она выиграла конкурс.
Eteği rüzgarda açılmıştı, ve yarışmayı kazanmıştı.
В этом году наша компания спонсирует конкурс красоты среди девочек Спрингфилда.
Bu sene, Laramie, Springfield Minikler Güzellik Yarışmasına sponsorluk yapıyor.
Но оно не может запретить нам провести конкурс красоты для девочек в возрасте с 7 до 9 лет.
Ama yaşları 7 ile 9 arasındaki kızların katılacağı güzellik yarışmalarını desteklememizi yasaklamıyor.
Конкурс "Задом наперед".
Kovboy yarışmamızdaki en zor atı seçti.
Что это, конкурс на выносливость?
Ne bu, bir çeşit dayanıklılık yarışması mı?
Конкурс эссе. " Дети до 12.
Deneme Yarışması.