Контейнеры traducir turco
222 traducción paralela
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Bir kargoda 20 kutu taşınır, su geçirmez metal konteynırlarda.
Тот громила обходит контейнеры.
Şu uzun boylu adam | kargoların arasında dolaşıyor.
Например, мы поставим контейнеры в уборные, чтобы собрать все экскременты... так, чтобы ничего не пропадало впустую
Mesela, helalara lazımlıklar koyalım ki dışkıları toplayabilelim böylece hiçbir şey ziyan olmaz.
Все зависит от того, когда мы получим последние контейнеры из-за границы.
Bir çok şey son sandıkların gelmesine bağlı.
Это похоже на грузовые контейнеры.
- Kargo taşıyıcıya benziyor.
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
Yakında, bu iki yakışıklı ve cesur adam haznelere kilitlenecek, bunlara 21.yüzyıIın lahitleri de denebilir.
Ёти контейнеры не дл € того, чтобы на них опирались, а чтобы их наполн € ть.
Bu konteynerleri, siz yaslanın diye kiralamadık. Doldurulmaları gerekiyor.
¬ идите контейнеры?
Şu konteynerleri gördünüz mü?
¬ есь мусор грузите на тележки и выбрасываете в контейнеры.
Etrafta gördüğünüz, elinize geçen ne varsa hepsini konteynere atın.
Давайте передвинем контейнеры сюда.
- Varilleri buraya taşıyalım.
При этом разница давлений на палубе и снаружи выбросит все контейнеры в космос.
Dış kapıları açacağız, bu kargo odasının basıncını azaltacak ve varilleri uzaya atacak.
Чувствую, что кто-то позаботиться получить эти контейнеры.
Emredersiniz efendim. O depolama tanklarını almak için birisi buraya gelecek.
Контейнеры, которые Вы проверяли, упали на Вас.
Kontrol ettiğin konteynerler üzerine düştü.
Его жизнь окончилась, когда на него упали эти контейнеры.
O konteynerler üzerine düştüğü anda onun hayatı sona erdi.
Все контейнеры пусты?
Hepsi böyle mi?
Где-то в порту подменил контейнеры.
Peki nerede o zaman? Onları başka bir yere taşımış olmalı.
Контейнеры?
Konteynır soygunu mu?
Я готов начать, как только эти контейнеры уберут отсюда.
Kutular kaldırılınca hemen yapıma başlayacağım.
Вы уверены, что сможете тайно провезти эти контейнеры на борт разрушителя?
Bu birimleri fark edilmeden bir destroyere sokabilecek misin?
Подготовьте контейнеры.
Tutucu hücreleri hazırlayın.
Тут грузовые контейнеры... заполненные овощами.
Kargo konteynerları var sebzelerle dolu.
На тебе коллекторы и мусорные контейнеры.
Sen lağımlara ve çöp bidonlarına bak.
Проверь контейнеры вон там, и ещё... подумай, чем можно залатать крылья.
Bu konteynerları kontrol et geminin kanatlarını yamayacak bir şey var mı?
- Контейнеры 3 и 4 - ничего.
- 3. ve 4. tankta yok.
Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры.
Lütfen tüm tıbbi atıkları ve kullanılmış materyelleri çöpe atın.
Мне всё-таки нужны будут эти пустые контейнеры, так-что я заскочу где-то, скажем, через пару деньков.
Şu boş uyuşturucu şişelerine ihtiyacım olacak..
Грег хранил контейнеры с жуками в своей комнате.
Greg akvaryumlarda böcek besliyordu.
Все что бряцает, болтается или висит – сложите в эти пластиковые контейнеры.
Sallanan, çınlayan veya öten her şey şu plastik kaplara girmeli.
Да я и без них мог на пристани контейнеры грузить.
Onların yardımı olmadan da konteynırları yükleyebildim.
Дроны берут контейнеры с отходами прямо на утилизацию
Toplayıcılar o çöpleri direk geri dönüşüme gönderiyor.
Что если мы переместим "L" - контейнеры из отсека 3 в отсек 4?
"L" konteynırlarını üç nolu güverteden dört nolu güverteye transfer etsek?
Летуны доставляют контейнеры прямо в утилизацию.
Gayet çabuk olacak ama zorlamaya çalışma.
Прямоугольники это контейнеры.
Bu kutular, konteynırlar.
Соботка говорит, что контейнеры постоянно теряют.
Sobotka, konteynırları her zaman kaybettiklerini söylüyor.
Придётся всё перелопатить и найти другие контейнеры... которые исчезли таким же образом.
Geriye doğru gidip, aynen bu konteynır gibi kaybedilen bütün konteynırlar bakacağız.
Всё, что я делал, контейнеры, которые уходили налево... деньги, которые я с этого получал, шли на поддержку того, что у нас есть.
Yaptığım her şey, izin verdiğim bütün konteynırlar sahip olduklarımızı korumak içindi
Уж прости меня, но откуда мне знать... что ты не отправил пустые контейнеры?
Özür dilerim ama, senin konteynırları boş olarak göndermediğini nereden bilebilirim?
Сколько нужно агентов, чтобы отследить, откуда пришли все эти контейнеры?
Nereden geldiklerini bulmak için kaç tane adama ihtiyacınız var?
Если они думают, что мы за ними следим... они намеренно перепутали контейнеры, так, на всякий случай.
Eğer onların peşinde olduklarımızı anladılarsa güvenlik nedeniyle konteynırları değiştirmiş olabilirler.
Вот эти контейнеры должны исчезнуть. Все они чистые.
Temiz konteynırları kasten yok edelim bilgisayardan.
Мы гоняем только чистые контейнеры?
Sadece temiz konteynırlar taşıyoruz değil mi?
Гоняют чистые контейнеры.
Temiz konteynıları dolaştırıyorlar.
Видимо, сюда привозят контейнеры с химическим оружием. Это, похоже, штаб-квартира Троны.
Kimyasal silahların olduğu kutular büyük bir ihtimalle Trona karargahına naklediliyor.
Такой рекламы больше не делают. Ты будешь одной из этих странных старушек, которые хранят пустые контейнеры от плёнок и мерные колпачки.
Boş film tenekesi ve deterjan ölçü kabı saklayan yaşlılardan olacaksın.
Но контейнеры должны вернуться в Ранкилью.
Olur. Ama sandıklar Barranquilla'ya geri gelecek.
Хватайте инструменты, контейнеры для песка, всё, что есть.
Aletleri alın, kum için kapları... Ne bulursanız!
Как ты смог посадить нас в эти контейнеры?
Bizi şu fıçılara nasıl koyabildin?
Я возвращаю эти контейнеры обрадно в ЦРУ.
Tatlım, bak. Onları, CIA'ye geri gönderiyorum.
Это все контейнеры? Почти.
Hemen hemen. 1'den 12'ye kadar numaralandırmışlar.
А контейнеры?
Paletlerden n'aber?
'Контейнеры с отходами урана'.
Uranyum yüklü variller?