Кончайте traducir turco
123 traducción paralela
Кончайте орать. - Кёрли, я ещё ни слова не сказал.
- Şimdi, Curley, tek kelime etmedim...
Кончайте меня называть месье Марселем! Зовите меня просто
Bay Marcel de nereden çıktı?
- Э, кончайте!
- Ters çevirin!
Кончайте все поодаль от дворца сегодняночью.
İş bu gece halledilmeli, hem de saraydan uzak bir yerde.
Кончайте.
Pekala, bırakın kazmayı.
Эй, кончайте болтовню.
Hey, konferansı kessen artık!
Кончайте!
Kes şunu! Kes şunu!
Кончайте это дерьмо.
Kesin şu saçmalığı.
Мальчики, кончайте дурачиться и садитесь за стол.
Siz çocuklar şu saçmalığı kesin ve masaya oturun.
Кончайте возиться, и я сброшу ее на Чикаго. Клянусь.
Şu şeyi sen bir çalışır hale getir, onu Chicago'ya atacağım!
Кончайте играть.
Durun. Haydi.
Кончайте с этими Роллингами.
Rolling Stones'u öldürt.
- Кончайте с этим!
- Kes şunu!
Кончайте, Ловел, Ретклиф!
Lovell ve Ratcliffe, siz bu işin halledilmesini sağlayın.
Кончайте придурков.
Sizi şimdi geberteceğim!
Кончайте это!
Kesin şunu!
Мальчики, кончайте сплетничать, она вернулась.
Susun çocuklar. Geldim.
Кончайте его!
- Vurun!
Кончайте его!
Öldürün onu!
- Ребята, кончайте!
- Ahali, dinleyin!
Кончайте с ними.
Bitirelim şu işi artık.
Кончайте.
- Unut bunu.
- Кончайте болтать.
- Çenen durmaz mı senin?
Кончайте строить из себя живую легенду!
Ben bir efsaneyim ayaklarından vazgeç artık!
Положите это на место и кончайте издеваться.
- Hayır. Bunu arkaya koy, ve onunla oynama.
Ладно, кончайте это.
Pekala, kesin şunu.
А вы кончайте балаган и за работу!
Kurum topları, bir derdiniz mi var? Çalışmaya dönün! Çalışmaya!
Старые. Кончайте этот бред.
Senin yaptıkların.
Ребята, кончайте!
Çocuklar, çocuklar! - Käsper! Käsper, dinle!
Кончайте.
Hadi.
Кончайте болтать и давайте отсюда выбираться!
Hoop, n'luyor! Konuşacağınıza birşeyler yapın! Diliniz değil, eliniz çalışsın!
Кончайте!
Yapmayın.
Я могу играть так весь день. Кончайте, ребята.
Bu notayı akşama kadar çalabilirim.
Кончайте наводить блеск, надо ехать.
Kontağı çevirmenin ve arabaları parlatmanın zamanı geldi.
Эй! Кончайте, вы!
Sana yönlendiriyorum.
Ребята, кончайте трахаться, а то мне пиздец!
Eğer birbirinizi becermeyi kesmezseniz, işim bitti.
"Кончайте с этим, эгоистичное дитя."
Bitir şunu! Seni bencil çocuk!
Только не кончайте на диван!
Koltuğa boşalmayın yeter.
Кончайте парни!
Çocuklar kesin şunu!
Ладно, кончайте базар, надо валить отсюда.
Saçmalamayı kesin. Buradan gitmeliyiz.
Кончайте ныть, надо действовать.
Şu demek, saçmalamayı keselim ve birşeyler yapalım demek.
Кончайте суматоху и подайте мне накидку.
Yaygarayı kesip örtünü takar mısın lütfen?
Да, хорошо. Кончайте это дерьмо!
Evet tamam, kes tantanayı.
Кончайте!
Ayrılın!
Да кончайте же, вы! ...
Ayrılın!
– Кончайте, хорош махаться! – Всё, всё, спокойно.
Tamam çocuklar.
Хочу вновь увидеть "Нормандию". Кончайте голосить, болваны!
Hey salak sen önüne bak!
Ладно, кончайте!
Kitaphaneden efendim! Kesin!
Кончайте нести ваш бред!
Laga lugayı kes!
Ладно, кончайте.
Kesin artık.
Все, кончайте!
Cihat planlarını başka zaman yap.