Конём traducir turco
148 traducción paralela
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём.
Bu esnada, büyücü sihirli atını aramaktaydı.
Побудь один день не конём, а возницей.
Şüphesiz, bir at yerine arabanın sürücüsü olacaksın.
Что случилось с твоим конём? Взгляните!
Beygirine ne oldu senin?
Я заметил мальчика, когда он ехал по полю, сэр у него были нелады с конём, тот не слушался.
Çocuğun çayırda ata bindiğini fark ettim efendim... Tepinip duran atı idare edemiyordu.
Ебись ты конём!
Lanet pislik!
- Познакомьтесь с моим конём.
Gel, atımı gör.
Мистер Мартелл, Энди пошёл конём, но не буквой "Г".
Bay Martell, Andy atını L şeklinde oynamadı!
Знаешь, я знаю другого маленького мальчика с конём.
Biliyormusun atı olan bir küçük çocuk daha tanıyorum.
Похоже, мы имеем дело с "Троянским Конём" Гоаулдов.
Bir Goa'uld truva atına baktığımızı düşünüyorum.
Джек называет его конём.
Jack onlara at kafası diyor.
Идиоты, вы сбили меня своим железным конём.
Seni salak! Demir atınla beni ezdin.
Шоу называлось "Женщина трахается с конём".
Atla sevişen bir kadın vardı.
- Да? Мы думали, ну, типа, баба трахается с конём,..
Düşünsene, atla sevişen bir kadın.
-... баба трахается с конём!
-... kadın atla sevişiyor. - Evet.
- Когда, блядь, откроешься, запиши, что Джейн Кеннери остаётся в лагере и просит присмотреть за своим конём.
- Tekrar açtığınızda... Jane Cannary'nin, kampta bir süre daha kalacağı için... atını geri istediğini hatırlayın.
Говорят, в лагере потоптанный конём мальчик при смерти.
Bir çocuğun ezildiğini ve ölmek üzere olduğunu duydum.
Еблась с ним и его конём.
Onunla ve atıyla yattım.
Следи за конём!
Atına dikkat et.
Я должен стать "троянским конём".
Onların Truva atıyım.
Потому что я тогда был конём.
Çünkü o zaman bir attım.
- Конём?
- At mı?
Ебись конём, называй меня как хочешь, только сними этот ёбанный пидорский прикид.
Beni istediğin kadar siktir edebilirsin, ama o kahrolası pembeyi değiştireceksin.
Суженого конем не объедешь
Damattan kaçamazsın.
Внучок Такэмару нам задал задачу, но вот что же нам делать с конем?
Minik Takemaru bir problemdi ama at işi daha beteri!
Он обманул людей, но не смог справиться с конем!
Adamları kandırabildi ama bir atı kandıramadı!
С конем, с конем Ни о чем, ни о чем
At attır Tabii ki, tabii ki
Не поговорить Ни по чем Ни с каким конем Если речь не о нем
Ama kimse konuşamaz bir atla Tabii ki
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Topuklarını iki tarafına vurduğunda, dizginleri hafiflettiğinde ve ruhunu serbest bıraktığında, hayatımda hiç olmadığı kadar at olmayı istedim.
Наслаждайся прогулкой с конем пока мы снова не встретимся.
Tekrar görüşene dek iyi yolculuklar.
Он заберет, слоном или конем.
Ya fili veya atı ile, taşını alacak.
Бери ладью конем.
Atınla kalesini al.
Свяжитесь с "Великолепным конем" и "Агамемноном"
Çılgın At ve Agamemnon ile iletişim kur.
Они смеются, потому что представляют твою мамочку с конем.
Bak, herkes gülüyor. Anneni, bir ahırda, Mr.Ed ile birlikte, düşündüler de.
Конем зовут, как конь себя и ведешь. Заткнись!
- Adın da At, doğan da demek.
- Спасибо. Просто тревожно, что ты скорее поговоришь с конем, нежели с собственными сыновьями.
Atla oğullarınla olduğundan daha rahat konuşman biraz sinir bozucu.
Ребенок был в ужасе. Мог видеть, как его мать на заднем сиденье сражается с этим конем.
Annesi de arka koltukta at gibi adamla savaşa mı ne girmişti?
- Ничего общего с "Конем".
- Bunun neresi "Horse" gibi.
Пойду конем.
Atı buraya oynuyorum.
- Он был Стальным конем.
Kısrak. "s" ve "r" yerine yanlış yazmışım. O "Demir Kısrak'tı."
Мигель, ты говоришь с конем.
Miguel, bir atla konuşuyorsun.
Он был конем моего двоюродного брата.
Amcazademin küheylânıydı.
- Ебись конем, сучильдо поганое!
Git kendini becer gözü dönmüş pezevenk.
и трясина стала затягивать его вместе с конем,
Çamura battıkça batmaya başlarlar.
Лучше вам пойти конем на Ц-5, и вы выиграли!
Atınızı C5'e oynarsanız kazanırsınız.
Я могу послать за еще одним конем и мы ездили бы вместе.
Bir at daha getirtebilirim. Birlikte bineriz.
Да едрись оно конем!
S... ir et!
Ты сделал ход конем? И решил, что так помешаешь мне?
Trafik sıkışıklığının ve üstüme araba atmanın beni durduracağını mı sandın?
Ну хочешь, растопчи меня своим конем!
İste, atın olayım.
Человек с рогом переспал с королевским конем?
Boynuzlu bir adam, normal bir atla mı sevişti?
Ох, да ебись ты конем, Джули.
Başlayacam ama Julie.
Это было похоже на секс-олимпийские игры с гимнастическим конем стойками на руках, боковыми шпагатами, устойчивым приземлением.
Sanki seks olimpiyatları gibiydi iki sopalı atlama, amuda kalkma, bacakları ayırma, eller havada atlama.