Коридорный traducir turco
34 traducción paralela
- Коридорный.
- Oda hizmetlisi.
Он приехал в отель и коридорный нес его багаж к лифту.
Otele kaydını yaptırıyordu ve valizleriyle komiyi takip ediyordu asansöre doğru.
Это коридорный.
Otel görevlisi.
ƒа, пососи мои € йца, ты рыже-еврейский коридорный смотритель!
Taşşaklarımı yala seni sıçan Yahudi kızıl çilli koridor nöbetçisi!
я всего бла бла бла... " наешь почему ты коридорный смотритель?
Sen neden koridor nöbetçisisin biliyor musun?
јйк, € теб € не закладывал. " еб € поимел коридорный смотритель.
Ike, seni ben ispiyonlamadım, koridor nöbetçisi yakaladı.
16 ЛЕТ Как коридорный наблюдатель я здесь главный. Не бегать по коридору! Не бегать по коридору!
Nöbetçi öğrenci olarak burada kanun benim.
Я увидела твой чек в Ollie's будем честны я заплатил курьеру, чтобы он мне дал твой адрес и пошуршала еще кое-какой наличностью чтобы коридорный отпер твою дверь.
Seni Ollie's in taburelerine bakarken gördüm, Kargocu çocuğa adresini vermesi için para verdim, ve para dağıtmak beni senin süper sağlam kapına kadar getirdi.
Коридорный.
Belboy.
Коридорный?
- Oda hizmetçisi olan?
Рада, что стрелок из тебя лучше, чем коридорный.
Silah kullanmada valizcilikten daha iyi olmana sevindim.
малыш-похиш-карате Билли Забка, коридорный с хитрым взглядом, и кузин Родин Клод с больной шеей.
Karateci Çocuk'un kötü çocugu Billy Zabka. Gözleri velfecri okuyan komi. Ve Robin'in Quebec'ten gelen, boynu tutulmus kuzeni.
Старший коридорный сказал, что проверял номер 8273 где-то час назад.
Oda görevlisi 1 saat önce 8273 numaralı odaya giriş yaptığını söyledi.
Ей удалось выжить, а остальное - не коридорный разговор.
Regina hayatta. Ama olanlar kapıda anlatılacak kadar kısa değil.
Я стоял, курил, увидел как коридорный снимает куртку и выбрасывает в мусорное ведро, а потом возвращается обратно
Sigara içiyordum ve valiz taşıyan görevliyi ceketini çıkarıp, çöpe atarken gördüm. Ondan sonra içeri geri döndü. - Bu biraz olağandışıymış.
Старший коридорный сказал, что он встречался там с этим человеком.
Oradaki görevlinin dediğine göre, bu adamla görüşmesi varmış.
- Коридорный знает.
- O bilir, bel boy!
Коридорный странно на меня смотрел.
O komi bana çok garip baktı.
У нас всего один коридорный и две горничные, и мы не нанимали замену кухонной прислуге.
Bayağı bir kesinti yaptık Lordum. Tek bir salon görevlisi ve sadece iki oda hizmetçisi kaldı. Mutfaktan ayrılanların yerine de kimseyi almadık.
Слушай, коридорный.
Dinle belboy.
- Да. Доставить ненадушенный конверт как какой-нибудь обычный коридорный?
Sıradan bir komi gibi parfümsüz bir zarf mı teslim edeceğim?
Эллиот Ласкин, коридорный из отеля "Чансери-Парк" даст показания.
Eliot Laskin, Park Chancery Oteli'ndeki komi tanıklık edecekmiş.
— Коридорный?
- Belboy olan hani?
Детектив, телохранитель, коридорный, его сестра.
Dedektif, koruma, belboy, kız kardeşi.
Кто видел, коридорный?
- Belboyun ifadesi mi? - Evet, belboyun.
— Да, коридорный. — Да, Тодд Броцман.
- Aynen, Todd Brotzman.
Нет, потому что ты... ты коридорный!
Değilsiniz, çünkü sen belboysun.
- ( коридорный ) Сэр, пройдите со мной!
Bayım, benimle gelebilir misiniz?
- ( коридорный ) Сэр, я вызываю охрану.
Bayım güvenliği aramak zorunda kalacağım.
Коридорный?
Hizmetçi?
Коридорный.
- Evlat.
- ( коридорный ) Простите, сэр?
Affedersiniz bayım.