Корона traducir turco
366 traducción paralela
Корона.
Taç.
Говорю, оставь, Стэнли! А вот бриллиантовая корона каку императрицы.
İmparatoriçenin elmastan tacı!
Всю жизнь мне будет мир казаться адом, пока над этим туловищем гадким не увенчает голову корона.
Yaşadığım süre cehennemim olacak bu dünya, bu kafayı taşıyan biçimsiz vücudumu görkemli bir taç süslemezse.
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"İngiltere Hükümdarı Auda Ebu Tayi'ye 5000 altın gine ödemeyi taahhüt eder."
Баррет, если ты пойдешь за покупками, купи пиво "Корона" № 1.
Benim için içki almaya gidersin, değil mi? Çok susadım ve canım bira istiyor.
Не только корона Англии в опасности. Это угроза всему существованию всех стран в Европе.
Tehlikede olan yalnız İngiltere tahtı değil bütün Avrupa ülkelerindeki toplum kurumları tehdit altında.
Если требования приемлемы,... корона никогда столь легко не возвращалась.
Bu teklifler uygunsa kaybedilmek üzereyken bu kadar kolay geri alınan ilk taht olacak.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
X-ray dalga boyunda görünür bölgede göremediğimiz Güneşin milyon derecelerde olan gaz halosunu yani güneşin halesini ( solar corona ) görürüz.
Да нет же, тупица, Его корона!
- Hayır gerzek.
А корона принадлежат народу.
Taç, halka aittir.
Мне тридцать лет, и ждет меня корона.
"Otuz yaşına geldim ve artık beni bir Taç bekliyor."
Королевская корона, видите?
- Bakın, taç gördünüz mü?
Мне не нужна корона.
Krallık umurumda değil.
- Вот ваша корона, Ваше Величество! - Убирайся от меня!
- işte tacınız burada majesteleri - benden uzak dur!
Корона собирается доказать, что именно они взорвали бомбу.
İddia makamı, bombacıların bu kişiler olduğunu kanıtlayacaktır.
Корона считает, что они поддерживали бомбистов, а потому их дело должно рассматриваться отдельно.
İddia makamı, bu kişilerin... bombacıları destekleyen bir şebeke oluşturduklarını ve bu nedenle... - ayrı ele alınmalarını savunuyor. - Kendine hakim ol.
Луи, как жаль, эта корона...
Louis! Taç giymene üzüldüm.
Кор... более почитаемого, чем броня Сайбака, и более желанного, чем корона императора.
Kor Sabak'ın zırhından daha saygın ve İmparatorun tacından bile çok imrenilen.
Теперь у него есть все, что он хотел - корона, леди Анна.
İstediklerini elde eder etmez... Leydi Anne'i, tahtı elde ediyor bir anda her şey...
Это - цель которую Бог и корона установили передо мной.
Tanrı'nın ve tacımın bana verdiği amaç budur.
"Корона-Виктория"? ФБР.
Markası Crown Victoria.
Руки олицетворяют дружбу, корона - верность.
Eller, arkadaşlığı simgeler. Taç ise sadakati temsil eder.
У него уже есть корона.
Artık tacını giydi.
Это у вас корона на голове?
O başındaki taç mı?
"Смит-Корона Галаксис Делюкс".
Smith-Corona Galaxis Deluxe.
Пока корона победительницы будет у меня.
Merak etme. Birinci sunuluna kadar getiririm.
Это корона!
Taç!
- Древнеславянский : "Страшитесь тех, кто ходит под короной вечной ночи". - Нет, нет, не "корона" - "покров".
Köle dilinde yazılmış " Sonsuz gecenin tacı altında bütün dehşeti getirecek.
Она остановится в отеле "Корона"?
Corona Oteli'nde mi kalacakmış?
Пей любое пиво, лишь бы "Корона".
İstediğin içkiyi alabilirsin, markası Corona olduğu sürece.
Королевская корона - пояс чемпиона в тяжёлом весе.
Kanıt C. Ağır sıklet şampiyonluk kemeri.
Глаза похожи. И, конечно, Британские символы – корона и скипетр.
Yani, kesinlikle İngiliz şeyini alabiliyorum ondan, biliyorsunuz, taç ve asa ile.
"Корона Забвения"...
'Unutkanlık Tac'ı'...
А на голове у отца бумажная корона. Золотая типа, как в Бургер Кинге.
Başında şu altın kağıt taçlardan vardı,
Новое тысячелетие... а мы все трахаемся со Смит-Корона.
2000 yılını geçtik... hala bu sikik daktilo ile uğraşıyoruz.
- Это моя корона!
- O benim tacım!
Теперь я понимаю, что корона всегда развращает людей, которые ее носят.
Bütün suçların sonunda ortaya çıktığına inanıyorum.
Корона мне не к лицу.
Taç bana yakışmazdı.
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Yeraltı jet sosyetesinin, değerli mücevheridir.
- Это будет корона.
- Bu koronosfer.
Леди и джентльмены, корона принадлежит принцессе Мие.
Bayanlar ve baylar, tahta oturması gereken kişi Prenses Mia.
Если он - король, то где же его корона?
Bakın, eğer o bir kralsa tacı nerde?
У меня, например, есть корона!
Benim bir tacım var. Hem de oldukça güzel bir tane.
Вот что с чем моя семья сталкивалась поколениями, пока к счастью не переехала в Корона-дель-Мар.
Bu şeyler benim ailemin gelecek nesiller için savaştıkları şeylerdi maalesef Corona del Mar'a taşındığımızdan beri böyle değil.
- Корона.
- Bu o.
Корона Валенсии!
Valencia tacı.
Корона Валенсии?
Valencia tacı mı?
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
Esas olarak tahtın Parlamento üstündeki tüm yetkilerinden vazgeçmesi.
Пока что корона не слишком усердно защищает нашу церковь и наше королевство
Taht orada kilisemizi ve krallığımızı korumaya yanaşmadı.
Корона сбилась на бок.
Dur düzelteyim. "
Если корона под угрозой.
Eğer majestelerinin tahtı tehlikedeyse. Size katılıyorum düküm.