Корпус traducir turco
786 traducción paralela
Корпус должностных лиц будет распущен.
Temsilciler heyeti lağvedilecek.
ЖЕНСКИЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ КОРПУС.
MOTORLU KADIN KOLORDUSU
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
MARY PRESTON DÖNÜYOR Dün alınan bir telgrafa göre şehrimizden Bn. Mary Preston, Kadın Motorlu Ulaştırma Birliğinden ayrıldı ve en kısa zamanda ABD'ye dönecek.
Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж.
Muhasebeci yardımcısı. 23 numaralı oda, C blok, üçüncü kat.
НСКК ( Национал-социалистический Моторизованный Корпус ) следует маршем
NSKK geçişi
Санитарный корпус 4.
Dört numaralı sağlık evi sizin.
Он сработает, как только вы сдвинете корпус.
Böylece siz kutuyu kımıldattığınız an bomba harekete geçmiş olur.
Так что мне нужно решить, как быть : держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус.
Yani gövdeyi sabit tutup kapağı sökmekle kapağı sabit tutup gövdeyi sökmek arasında bir karar vermem gerekiyor.
Секундомер идёт третьим, отставая на корпус с четвертью.
Stopwatch dışardan geliyor, birbuçuk boy geride.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
Kazanan yarım boy farkla Second Ending. Concentrator iki boyla ikinci... Üçüncü Trumpet King.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. Малыш Арни идёт вторым.
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Uzak dönemeç geçilirken KızıI Şimşek... mesafeyi koruyarak lider...
- Поль, вам может достаться двенадцатый корпус.
- Paul, karargahta söylendiğine göre 12 nci ordu için düşünülüyorsun.
Она мне поцарапает весь корпус. Прыгай!
Halatla çekeceğiz.
Уверен, что корпус в хорошем состоянии.
Eminim tekne mükemmeldir.
Я даже рассматриваю Корпус Мира.
Barış Gücü'nü bile düşünüyorum.
Они не проходят сквозь корпус.
Bunlar bizi bir sonuca götürmeyecek gibi görünüyor.
Инженерная, готовьтесь направить все силовые установки на корпус.
Makine dairesi, güç sistemlerini dış gövdeye yönlendirmek için hazır olun.
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров.
Geminin gövdesi kalın gibi görünüyor veya sensörlere karşı perdelenmiş.
Судя по сенсорам, его корпус из нейтрония.
Objenin gövdesi katı neutronium.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Hasar kontrol ekibi gövde kısmındaki yarılmayı kapatıyor.
Корпус этой машины невозможно пробить. Я направлю шаттл прямо ей в пасть.
O makinenin gövdesini yok edebilmenin başka bir yolu yok, bu şeyi onun boğazına sokacağım.
Там корпус из нейтрония.
Gövdesi saf neutronium.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
- Kaptan? Objenin gövdesi, iç mekanizmanın okumasını imkansız kılıyor.
- Есть, сэр. У астероида полый внешний корпус.
Göktaşının bir dış kabuğu var, içi boş.
Франкенштейн и Джо идут корпус в корпус.
Frankenstein ve Joe başabaş ilerliyor.
Мартин, я спущусь и осмотрю корпус.
Gidip teknenin gövdesini incelemeliyim. Bekle.
Уильям Ллойд. Сержант, корпус морской пехоты.
William Lloyd Topçu Çavuşu, USMC. 320-618.
Надпись : "Биг Пикчерс. Административный корпус"
BÜYÜK FİLM STÜDYOSU YÖNETİM BİNASI
Это корпус С-2?
Bu bina C-2 mi?
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала и люди на этой стороне - хотят увидеть тебя.
Dediğim gibi, bu poz, vucüdunu biraz eğ salonun bu tarafındaki ve bu tarafındaki insanlar seni görmeli.
Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
Yani vucüdünü birazcık eğ.
Корпус, трубка, экран, антенна - все сделано из травы.
Tüpü, anteni, bütün aksamı.
Это дерьмо проест корпус насквозь.
Bu b * k gövdeyi delecek.
Я думаю, это проест чёртов корпус.
Bence bu b * k kahrolası gövdeyi delecek.
Это был воздушно-десантный корпус.
Hava harekatıydı. Dokuzlardan ilki...
Провинция Контом, 1 1 корпус.
Kontoom eyaleti, 2. Kolordu.
Я немедленно сообщаю в корпус безопасности.
Hemen güvenliği harekete geçiriyorum.
Правый в корпус, правый в голову!
Dauthille zor durumda. 2 yumruk başına. 2 yumruk midesine yiyor.
Наш корпус пробит и мы выдержали...
- Kalkanımız delindi, çok zor durumdayız...
Корпус пробит.
- Kalkan delindi.
Я взял плутоний, а им отдал корпус, набитый деталями от пинбола.
Onlara bomba yapmamı istediler. Plütonyum'u aldım ve onlara içi tilt makinesi parçaları ile dolu bir bomba verdim.
Однако, судя по гравировке, корпус швейцарского производства.
Zaten buradaki damgaya göre, dışı İşviçre yapımı.
А из чего его корпус - - из металла?
Ve gövdesi... metalik?
Отправь его в 3-й корпус завтра утром.
Yarın sabah onu, 3 nolu alana gönder.
- Зачем пришел в мой Корпус?
- Niye sevgili Deniz Kuvvetlerimize girdin?
Один - за Корпус!
Bir tane Deniz Kuvvetleri için!
Корпус не получает свое! Давай туда, Куча!
Bizimkilere bir şey yok demek!
Я люблю Корпус Морской Пехоты!
Severim denizcileri!
Мой Корпус!
" Ben denizciyim!
- Корпус?
- Hangi bina?