Котлета traducir turco
34 traducción paralela
Да, они называют это мексиканская котлета.
- Evet. Adına da Meksika Füzesi diyorlar.
Котлета.
Pirzola!
Котлета из баранины!
Jambon-pirzola!
- Один, сэр! - Давай, свиная котлета.
- Haydi, domuz pirzolası!
С лицом как отбивная котлета? Ты бы испугалась.
Kıymaya dönmüş suratla seni korkuturdum.
Как сегодня- - Что такое котлета по-киевски?
Bu öğleden sonra olduğu gibi... Kiev Tavuğu nedir?
Картошка, бургер или котлета какая-нибудь?
Patates, hamburger, pirzola falan?
Будет котлета по-киевски, а не цыпленок с эстрагоном.
Tarhun yerine Bademli Tavuk olacakmış.
Котлета по-киевски?
Bademli Tavuk ha?
Это они выбирали меня! - Значит, ты как котлета для ошалевших мух?
Ne yani, sen yanlış erkekler için bir sinek kağıdı mısın?
- А эта котлета на собачий корм? Шавка должно быть питается в ресторане.
Köpek mamasına bu kadar veriyorsan, çok et yiyor herhalde.
Но знаешь, что для меня делает это королевским угощением? Это не котлета из чистого мяса и не особая булочка.
Ama bu hamburgeri benim için özel kılan ne etli köftesi, ne de özel ekmeği.
Почему же тогда котлета?
Neden köfte diyorsun o zaman?
Два слова : соевая котлета
İki kelime : tofu köftesi.
Эрик, похоже, будет подаваться котлета из цыпленка.
Bu bilindiği gibi, beyaz tavuk eti... isteğe bağlı, göğüs kısmı, Ekmek kırıntısıyla kaplanmış ve pişirilmiş.
Испорченная котлета в бутерброде из сети закусочных Jack In the Box.
Katil, Jack in the Box Burger'deki bozuk etler..
Булгур для кеббе ( фаршированная булгуром котлета ), булгур для табуле ( салат из булгура со специями и травами ), чечевицы...
İçli köftedeki bulgur, salatadaki, mercimek yemeğindeki bulgur...
Большая старая котлета.
Seni kart horoz seni.
Это же Капитан Мега-котлета, и его молодой помощник, Бездонный мальчик.
Bu, Kaptan Mega Et ve genç yardımcısı, Altsız Çocuk.
Ты рискуешь быть продавленным прямо через сетку, как котлета или как какой-нибудь фарш.
Tellerin arasından oyun hamuru veya yumuşak et gibi geçiverirsin, suyun çıkar.
Что ты недавно ел? Котлета, картошка, кофе...
Köfte... patates... kahve.
Не плохая котлета у тебя.
Görünüşe bakılırsa çok iş yapmışsın.
Детка, я котлета в гамбургере этой партии.
Bebeğim, ben bu parti için Big Mac'teki köfteyim.
Да у тебя котлета из соток, такая толстая, что резинкой не обхватишь.
Mangırlar öyle bir birikmiş ki, lastiği patlatmış.
Котлета.
Köfte.
Настоящая котлета по-киевски.
Gerçek tavuk Kiev.
Как вам котлета по-киевски?
Tavuklarınız nasıl?
Запущенная в лицо котлета.
Yetkisiz karşılık vermek.
Оказалось, та крабовая котлета, которой Дик Трейси накормил собаку, сэр, была напичкана мышьяком.
Dick Tracy'nin köpeğe verdiği yengeç köftesinde arsenik varmış, efendim.
5 минут на улице и ты готовая котлета.
Seni sokakta beş dakika bıraksalar paramparça olursun.
Эй, крабовая котлета!
- Selam, yengeç çöreği!
"Как эта старая крабовая котлета выходит замуж, раньше всех нас?"
"Nasıl oluyorda bu mızmız bunak hepimizden önce evleniyor?"
Такая порубленная котлета в сэндвиче.
- İçinde et olan bir sandviç.
- Соевая котлета. Совершенно вегетарианская.
Tamamen vejetaryen.